131.233 Verfassung von Republik und Kanton Neuenburg, vom 24. September 2000
131.233 Costituzione della Repubblica e Cantone di Neuchâtel, del 24 settembre 2000
Art. 61
1 Der Grosse Rat:
- a.
- übt die Mitwirkungsrechte aus, die das Bundesrecht den Kantonen einräumt;
- b.
- gibt die in der Bundesgesetzgebung vorgesehene Stellungnahme des Kantons betreffend die Errichtung einer Atomanlage ab;
- c.
- kann bei anderen Vernehmlassungen auf Bundesebene Stellung nehmen;
- d.
- behandelt Volksinitiativen und entscheidet insbesondere über deren materielle Gültigkeit;
- e.
- genehmigt Konkordate mit den Kirchen oder anderen anerkannten Religionsgemeinschaften;
- f.
- beschliesst über Amnestie und Begnadigungen;
- g.
- entscheidet Zuständigkeitskonflikte zwischen kantonalen Behörden;
- h.
- erfüllt die übrigen Aufgaben, die ihm die Gesetze übertragen.
2 Er nimmt ferner diejenigen staatlichen Aufgaben wahr, die nicht einer anderen kantonalen Behörde übertragen sind.
Art. 61
1 Il Gran Consiglio:
- a.
- esercita i diritti di partecipazione che il diritto federale conferisce ai Cantoni;
- b.
- dà il parere del Cantone che la legislazione federale prevede in merito all’installazione di un impianto nucleare;
- c.
- se lo vuole, si esprime nell’ambito di altre consultazioni federali;
- d.
- tratta le iniziative popolari e pronuncia in particolare sulla loro validità materiale;
- e.
- approva i concordati conclusi con le Chiese e con altre comunità religiose riconosciute;
- f.
- decide l’amnistia e accorda la grazia;
- g.
- risolve i conflitti di competenza tra autorità cantonali;
- h.
- esercita le altre competenze attribuitegli dalle leggi.
2 Il Gran Consiglio assume inoltre i compiti statali che non siano attribuiti a un’altra autorità cantonale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.