1 Die Gemeinden organisieren in Zusammenarbeit mit dem Staat und Privaten während der ganzen obligatorischen Schulzeit ein für die Familien fakultatives ausserschulisches Betreuungsangebot in der Form von Tagesschulen in den Schulräumlichkeiten oder in deren Nähe.
2 Die Betreuung kann auch privaten Organisationen anvertraut werden.
3 Die Gemeinden bestimmen, unter welchen Voraussetzungen die ausserschulische Betreuung in Anspruch genommen werden kann.
4 Die Eltern tragen zur Finanzierung der ausserschulischen Betreuung bei.
4 Angenommen in der Volksabstimmung vom 27. Sept. 2009, in Kraft seit 27. Sept. 2009. Gewährleistungsbeschluss vom 8. Dez. 2010 (BBl 2011 257 Art. 1 Ziff. 3, 2010 4901).
1 In collaborazione con lo Stato e con enti privati i Comuni organizzano nei locali scolastici o nelle vicinanze, per tutta la durata della scuola dell’obbligo, un’assistenza parascolastica sorvegliata, facoltativa per le famiglie, sotto forma di scuola a tempo pieno.
2 L’assistenza può essere affidata a organizzazioni private.
3 Le condizioni di fruizione dell’assistenza parascolastica sono stabilite dai Comuni.
4 I genitori partecipano al finanziamento dell’assistenza parascolastica.
4 Accettato nella votazione popolare del 27 set. 2009, in vigore dal 27 set. 2009. Garanzia dell’AF dell’8 dic. 2010 (FF 2011 253 art. 1 n. 3, 2010 4295).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.