1 Jeder im Kanton wohnhafte Schweizer Bürger ist stimm- und wahlberechtigt, wenn er mindestens 18 Jahre alt ist und nicht wegen Geisteskrankheit oder Geistesschwäche entmündigt ist.4 Das Gesetz regelt die Ausübung des Stimm- und Wahlrechts.
2 Jeder Stimm- und Wahlberechtigte ist in die Behörden wählbar. Das Gesetz kann fachliche Voraussetzungen für die Wählbarkeit vorsehen.
4 Angenommen in der Volksabstimmung vom 2. Juni 1991, in Kraft seit 1. Aug. 1991. Gewährleistungsbeschluss vom 9. Okt. 1992 (BBl 1992 VI 145 Art. 1 Ziff. 5, III 647).
1 Ogni cittadino svizzero residente nel Cantone ha diritto di voto se ha compiuto i 18 anni e non è interdetto per infermità o debolezza mentali.5 La legge disciplina l’esercizio del diritto di voto.
2 Chi ha diritto di voto è eleggibile a membro di un’autorità. La legge può prevedere condizioni tecniche di eleggibilità.
5 Accettato nella votazione popolare del 2 giu. 1991, in vigore dal 1° ago. 1991. Garanzia dell’AF del 9 ott. 1992 (FF 1992 VI 142 art. 1 n. 5, III 645).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.