1 Der Kanton fördert die umweltgerechte und wirtschaftliche Energieversorgung sowie die sparsame Energieverwendung. Er kann Versorgungsbetriebe errichten und unterhalten oder sich an Werken beteiligen.
2 Der Grosse Rat kann Rechtsform, Aufgaben und Organisation der Versorgungsbetriebe regeln, soweit das Gesetz keine Bestimmungen enthält. Er beschliesst über Beteiligungen des Kantons.19
19 Angenommen in der Volksabstimmung vom 27. Sept. 1998, in Kraft seit 1. Sept. 1999. Gewährleistungsbeschluss vom 10. Juni 1999 (BBl 1999 5181 Art. 1 Ziff. 8 2514).
1 Il Cantone promuove un approvvigionamento energetico rispettoso dell’ambiente ed economico, nonché un uso parsimonioso dell’energia. Può costituire e mantenere imprese di approvvigionamento o partecipare a centrali energetiche.
2 Il Gran Consiglio può determinare la forma giuridica, i compiti e l’organizzazione delle imprese di approvvigionamento, per quanto la legge non contenga disposizioni in materia. Decide circa le partecipazioni del Cantone.20
20 Accettato nella votazione popolare del 27 set. 1998, in vigore dal 1° set. 1999. Garanzia dell’AF del 10 giu. 1999 (FF 1999 4488 art. 1 n. 8 2157).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.