Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.216.1 Verfassung des Kantons Obwalden, vom 19. Mai 1968

131.216.1 Costituzione del Cantone di Obvaldo, del 19 maggio 1968

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

In den Schranken des Bundesrechtes und der zur Wahrung der öffentlichen Ordnung erlassenen kantonalen Gesetzgebung sind insbesondere gewährleistet:

a.
die Bekenntnis- und Kultusfreiheit;
b.
die Meinungsfreiheit;
c.
die Pressefreiheit;
d.
die Vereins- und Versammlungsfreiheit;
e.
die Niederlassungsfreiheit;
f.
die körperliche Unversehrtheit;
g.
die Bewegungsfreiheit des Menschen sowie die Unverletzlichkeit der Wohnung;
h.
die Handels- und Gewerbefreiheit;
i.
die Unterrichtsfreiheit.

Art. 13

Sono in particolare garantite nei limiti fissati dal diritto federale e dalla legislazione cantonale emanata a tutela dell’ordine pubblico:

a.
la libertà di credo e di culto;
b.
la libertà di opinione;
c.
la libertà di stampa;
d.
la libertà di associazione e di riunione;
e.
la libertà di domicilio;
f.
l’integrità fisica;
g.
la libertà di movimento personale e l’inviolabilità del domicilio;
h.
la libertà di commercio e d’industria;
i.
la libertà dell’insegnamento.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.