Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.979.3 Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)

0.979.3 Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. XI Schlussbestimmungen

Abschnitt 1: Inkrafttreten

Dieses Abkommen tritt in Kraft, sobald es im Namen von Regierungen, deren Zeichnungen mindestens 65 Prozent der im Verzeichnis A genannten Gesamtsumme der Zeichnungen ausmachen, unterzeichnet ist und sobald die in Abschnitt 2 Buchstabe (a) bezeichneten Urkunden in ihrem Namen hinterlegt worden sind; keinesfalls tritt es jedoch vor dem 15. September 1960 in Kraft.

Abschnitt 2: Unterzeichnung

(a)
Jede Regierung, in deren Namen dieses Abkommen unterzeichnet wird, hinterlegt bei der Bank eine Urkunde, in der festgestellt wird, dass sie dieses Abkommen in Übereinstimmung mit ihrem innerstaatlichen Recht angenommen und alle notwendigen Schritte unternommen hat, um alle ihre Verpflichtungen aus diesem Abkommen zu erfüllen.
(b)
Jede Regierung wird mit Wirkung von dem Zeitpunkt an Mitglied der Organisation, zu dem die in Buchstabe (a) bezeichnete Urkunde in ihrem Namen hinterlegt wird; jedoch kann keine Regierung Mitglied werden, solange dieses Abkommen nicht gemäss Abschnitt 1 in Kraft getreten ist.
(c)
Dieses Abkommen liegt für die Regierungen der im Verzeichnis A genannten Staaten bis zum Geschäftsschluss am 31. Dezember 1960 in der Hauptgeschäftsstelle der Bank zur Unterzeichnung auf; die Direktoren der Bank können jedoch die Zeit der Auflegung dieses Abkommens zur Unterzeichnung um höchstens sechs Monate verlängern, wenn es bis zu dem genannten Zeitpunkt nicht in Kraft getreten ist.
(d)
Nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens liegt es für die Regierung eines jeden Staates zur Unterzeichnung auf, deren Mitgliedschaft gemäss Artikel II Abschnitt 1 Buchstabe (b) genehmigt worden ist.

Abschnitt 3: Anwendungsbereich

Mit der Unterzeichnung nimmt jede Regierung das Abkommen sowohl in ihrem eigenen Namen als auch in bezug auf alle Hoheitsgebiete an, für deren internationale Beziehungen sie verantwortlich ist; dies gilt jedoch nicht für die Hoheitsgebiete, welche eine Regierung durch schriftliche Mitteilung an die Organisation von dem Anwendungsbereich ausschliesst.

Abschnitt 4: Aufnahme der Geschäftstätigkeit der Organisation

(a)
Sobald dieses Abkommen gemäss Abschnitt 1 in Kraft getreten ist, beruft der Präsident eine Sitzung der Direktoren ein.
(b)
Die Organisation nimmt am Tage dieser Sitzung ihre Geschäftstätigkeit auf.
(c)
Bis zur ersten Sitzung des Gouverneursrats können die Direktoren alle Befugnisse des Gouverneursrats mit Ausnahme derjenigen ausüben, die nach diesem Abkommen dem Gouverneursrat vorbehalten sind.

Abschnitt 5: Registrierung

Die Bank ist ermächtigt, dieses Abkommen gemäss Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen2 und den dazu von der Generalversammlung beschlossenen Durchführungsbestimmungen beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren zu lassen.

Geschehen zu Washington in einer Urschrift, die im Archiv der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung hinterlegt bleibt, welche sich durch ihre nachstehende Unterschrift einverstanden erklärt hat, als Hinterlegungsstelle für dieses Abkommen tätig zu sein, es beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren zu lassen und den Regierungen aller im Verzeichnis A genannten Staaten den Zeitpunkt zu notifizieren, zu dem dieses Abkommen gemäss Artikel XI Abschnitt 1 in Kraft getreten ist.

Art. XI Disposizioni finali

Sezione 1: Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore quando sia stato firmato a nome di Governi le cui sottoscrizioni rappresentino almeno il 65 per cento del totale delle sottoscrizioni enumerate nell’allegato A e quando i documenti menzionati nella Sezione 2 (a) del presente Articolo siano stati depositati a loro nome; in nessun caso il presente Accordo può entrare in vigore prima del 15 settembre 1960.

Sezione 2: Firma

(a)
Ogni Governo, a nome del quale il presente Accordo sia stato firmato, deposita, presso la Banca, uno strumento in cui si dichiara che esso ha accettato il presente Accordo conformemente alle proprie leggi e che ha adottato tutte le misure necessarie per essere in grado di adempiere tutti i suoi obblighi risultanti dal presente Accordo.
(b)
Ogni Governo diviene membro dell’Associazione alla data del deposito a suo nome dello strumento menzionato in precedenza sotto (a), con la riserva che nessun Governo diviene membro dell’Associazione prima che il presente Accordo sia entrato in vigore ai sensi della Sezione 1 del presente, Articolo.
(c)
Il presente Accordo rimane, fino al 31 dicembre 1960, aperto alla firma, presso la sede centrale della Banca, dei rappresentanti degli Stati enumerati nell’allegato A; nondimeno, se il presente Accordo non sia entrato in vigore a tale data, i Direttori esecutivi della Banca possono prorogare di sei mesi al massimo il periodo durante il quale il presente Accordo rimane aperto alla firma.
(d)
Una volta entrato in vigore, il presente Accordo è aperto alla firma dei rappresentanti di tutti gli Stati la cui affiliazione sia stata accettata conformemente alle disposizioni dell’Articolo II, Sezione 1 (b).

Sezione 3: Applicazione territoriale

Apponendo la loro firma al presente Accordo, tutti i Governi l’accettano, sia in loro proprio nome che in quello di tutti i territori delle cui relazioni internazionali sono responsabili, eccettuati nondimeno i territori che abbiano fatto oggetto di una notificazione scritta trasmessa da detti Governi all’Associazione.

Sezione 4: Inaugurazione dell’Associazione

(a)
Non appena il presente Accordo entri in vigore conformemente alla Sezione 1 del presente Articolo, il Presidente convoca una riunione dei Direttori esecutivi.
(b)
L’Associazione inizia le proprie operazioni alla data di tale riunione.
(c)
Precedentemente alla prima riunione del Consiglio dei Governatori, i Direttori esecutivi possono esercitare tutti i poteri del Consiglio dei Governatori, salvo i poteri ad esso riservati dal presente Accordo.

Sezione 5: Locali

La Banca è autorizzata a depositare il presente Accordo presso il Segretariato delle Nazioni Unite conformemente alle disposizioni dell’Articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite2 e dei relativi Regolamenti adottati dall’Assemblea Generale.

Fatto a Washington in un esemplare unico che rimane depositato negli archivi della Banca Internazionale per la Ricostruzione e lo Sviluppo, la quale ha indicato con la propria firma qui appresso che essa sarà la depositaria del presente Accordo, che essa lo depositerà presso il Segretariato delle Nazioni Unite e che notificherà a tutti gli Stati la cui denominazione figuri nell’allegato A la data alla quale il presente Accordo sia entrato in vigore conformemente alle disposizioni del suo Articolo XI, Sezione 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.