0.979.3 Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)
0.979.3 Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)
Art. III Zusätzliche Mittel
Abschnitt 1: Zusatzzeichnungen
- (a)
- Die Organisation überprüft, sobald es ihr nach dem Plan für die Leistung von Zahlungen auf Grund der Erstzeichnungen der Gründungsmitglieder angebracht erscheint, und anschliessend in Abständen von etwa fünf Jahren, die Zulänglichkeit ihrer Mittel und genehmigt, wenn es ihr wünschenswert erscheint, eine allgemeine Erhöhung der Zeichnungsbeträge. Ungeachtet der vorstehenden Bestimmung können allgemeine oder individuelle Erhöhungen von Zeichnungsbeträgen jederzeit genehmigt werden; eine individuelle Erhöhung kann jedoch nur auf Verlangen des betreffenden Mitglieds in Betracht gezogen werden. Zeichnungen gemäss diesem Abschnitt werden in diesem Abkommen Zusatzzeichnungen genannt.
- (b)
- Vorbehaltlich des Buchstaben (c) werden bei der Genehmigung von Zusatzzeichnungen die Beträge und die Bedingungen von der Organisation festgelegt.
- (c)
- Wird eine Zusatzzeichnung genehmigt, so ist jedem Mitglied Gelegenheit zu geben, zu Bedingungen, welche die Organisation für angemessen hält, einen Betrag zu zeichnen, der ihm die Aufrechterhaltung seines Stimmenanteils ermöglicht; kein Mitglied ist jedoch zur Zeichnung verpflichtet.
- (d)
- Alle Beschlüsse auf Grund dieses Abschnitts bedürfen einer Zweidrittelsmehrheit der Gesamtzahl der Stimmen.
Abschnitt 2: Ergänzungsleistungen eines Mitglieds in der Währung eines anderen Mitglieds
- (a)
- Die Organisation kann zu Bedingungen, die im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt werden und mit diesem Abkommen im Einklang stehen, mit einem Mitglied vereinbaren, dass sie von ihm ausser den Beträgen, welche es auf Grund seiner Erstzeichnung oder etwaiger Zusatzzeichnungen zu zahlen hat, Ergänzungsleistungen in der Währung eines anderen Mitglieds erhält; die Organisation darf jedoch eine derartige Vereinbarung nur treffen, wenn sie sich vergewissert hat, dass das Mitglied, um dessen Währung es sich handelt, der Verwendung der betreffenden Mittel als Ergänzungsleistung sowie den für ihre Verwendung geltenden Bedingungen zustimmt. Die Vereinbarungen, auf Grund deren die Organisation solche Leistungen erhält, können Bestimmungen über die Verwendung des Ertrags aus diesen Mitteln enthalten; für den Fall, dass die Mitgliedschaft des diese Mittel bereitstellenden Mitglieds erlischt oder die Organisation ihre Geschäftstätigkeit endgültig einstellt, können Bestimmungen über die Verwendung der Mittel selbst vorgesehen werden.
- (b)
- Die Organisation erteilt dem die Mittel bereitstellenden Mitglied ein Besonderes Entwicklungszertifikat (Special Development Certificate), in dem Betrag und Währung dieser Mittel sowie die in der Vereinbarung hierüber festgelegten Bedingungen angegeben sind. Mit einem Besonderen Entwicklungszertifikat sind keinerlei Stimmrechte verbunden; es ist nur auf die Organisation übertragbar.
- (c)
- Dieser Abschnitt schliesst nicht aus, dass die Organisation von einem Mitglied Mittel in seiner Landeswährung unter Bedingungen annimmt, die von Fall zu Fall vereinbart werden.
Art. III Risorse addizionali
Sezione 1: Sottoscrizioni addizionali
- (a)
- Al momento in cui lo ritenga opportuno in ragione dell’evoluzione del programma di versamento delle sottoscrizioni iniziali dei membri originari e, in seguito, a intervalli di circa cinque anni, l’Associazione deve esaminare la situazione delle proprie risorse e, ove lo giudichi auspicabile, autorizzare un aumento generale delle sottoscrizioni. Ciononostante, aumenti generali o particolari dell’ammontare delle sottoscrizioni possono essere autorizzati in qualsiasi momento, a condizione che un aumento particolare sia preso in considerazione solo a richiesta dello Stato membro interessato. Le sottoscrizioni che adempiono le disposizioni della presente Sezione sono denominate in seguito sottoscrizioni addizionali.
- (b)
- Con riserva delle disposizioni del capoverso (c) qui appresso, l’Associazione determina l’ammontare, le modalità e le condizioni delle sottoscrizioni addizionali da essa autorizzate.
- (c)
- Ove sia autorizzata una sottoscrizione addizionale, ogni Stato membro ha facoltà di parteciparvi, a condizioni fissate ragionevolmente dall’Associazione, versando una somma che gli permetta di conservare la propria porzione relativa dei diritti di voto; nondimeno, nessun membro è tenuto a partecipare a una sottoscrizione addizionale.
- (d)
- Tutte le questioni concernenti la presente Sezione sono decise alla maggioranza di due terzi del totale dei diritti di voto.
Sezione 2: Risorse supplementari fornite da uno Stato membro nella moneta di altro Stato membro
- (a)
- L’Associazione può convenire un’intesa, che preveda modalità e condizioni compatibili con le disposizioni del presente Accordo, per ricevere da qualsiasi Stato membro, oltre le somme che questi deve versare a titolo della sua sottoscrizione iniziale o di qualsiasi sottoscrizione addizionale, risorse supplementari nella moneta di un altro Stato, a condizione che l’Associazione non adotti tali disposizioni senza essersi previamente assicurata che il membro della cui moneta trattasi accetti l’utilizzazione di detta moneta a titolo di risorse supplementari, come pure le modalità e le condizioni che regolano tale utilizzazione. Le intese relative al ricevimento di tali risorse possono comportare clausole concernenti la disponibilità dei guadagni a cui possano dar luogo queste risorse, come pure clausole relative alla disponibilità delle risorse stesse, nel caso in cui lo Stato membro che le fornisca cessi di essere membro o in cui l’Associazione sospenda in modo permanente le proprie funzioni.
- (b)
- L’Associazione rilascia al membro che apporta la contribuzione un Certificato Speciale di Sviluppo, che enuncia, oltre le relative modalità e condizioni di disponibilità, l’ammontare e la specificazione delle risorse così fornite. Un Certificato Speciale di Sviluppo non comporta alcun diritto di voto e può essere ceduto soltanto all’Associazione.
- (c)
- Nessuna disposizione della presente Sezione impedisce all’Associazione di ricevere da un membro, alle condizioni che siano state convenute, risorse espresse nella propria moneta.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.