Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.282.1 Abkommen vom 10. März 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von Investitionen

0.975.282.1 Accordo del 10 marzo 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre per la protezione e il promovimento degli investimenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Im Falle der Enteignung, Verstaatlichung oder Besitzentziehung durch eine der Vertragsparteien von Vermögenswerten, Rechten oder Interessen, die den Staatsangehörigen oder Gesellschaften der andern Vertragspartei gehören, hat sie diesen Staatsangehörigen oder Gesellschaften eine effektive und gerechte Entschädigung in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht auszuzahlen.

Die Massnahmen der Enteignung, Verstaatlichung oder Besitzentziehung dürfen weder diskriminierend sein, noch im Widerspruch zu einer spezifischen Verpflichtung stehen.

Der Betrag der Entschädigung, welcher zur Zeit der Enteignung, Verstaatlichung oder Besitzentziehung festzusetzen ist, wird in einer konvertierbaren Währung beglichen und den Berechtigten innert vernünftiger Frist überwiesen, welches auch ihr Wohnort oder ihr Sitz sei.

Art. 4

Nel caso di espropriazione, nazionalizzazione o spoliazione di beni, diritti o interessi appartenenti a cittadini o società dell’una Parte, ad opera dell’altra Parte contraente, questa dovrà versare a detti cittadini o società un’indennità effettiva ed adeguata conformemente al diritto internazionale.

I provvedimenti d’espropriazione, nazionalizzazione o spoliazione non dovranno essere discriminatori né contrari a un obbligo specifico.

L’ammontare dell’indennità, da stabilirsi al momento dell’espropriazione, nazionalizzazione o spoliazione, sarà pagato entro un congruo termini, in moneta convertibile, all’avente diritto, qualunque sia il suo luogo di residenza o la sua sede.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.