Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.264.5 Abkommen vom 31. März 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

0.975.264.5 Accordo del 31 marzo 1997 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V Freier Transfer

1.  Jede Vertragspartei garantiert den Investoren der anderen Vertragspartei den unverzüglichen Transfer in einer frei konvertierbaren Währung von Beträgen im Zusammenhang mit einer Investition, insbesondere von:

(a)
Erträgen;
(b)
Beträgen aus Darlehensverträgen oder anderen für die Investition eingegangenen vertraglichen Verpflichtungen;
(c)
Lizenzgebühren und anderen Zahlungen für Rechte, die in Artikel I Absatz 2 Buchstaben (c), (d) und (e) dieses Abkommens aufgezählt sind;
(d)
zusätzlichen Kapitalleistungen, die für den Unterhalt oder die Ausweitung der Investitionen erforderlich sind;
(e)
Erlösen aus der teilweisen oder vollständigen Veräusserung (Verkauf oder Liquidation) einer Investition, einschliesslich allfälliger Wertzunahmen.

2.  Transfers einer Währung werden zu dem am Tag des Transfers auf dem Markt geltenden Wechselkurs vorgenommen.

Art. V Libero trasferimento

1.  Ciascuna Parte contraente garantisce agli investitori dell’altra Parte contraente il trasferimento, senza indugio e in moneta liberamente convertibile, degli importi relativi a un investimento, segnatamente:

(a)
dei redditi;
(b)
degli importi risultanti da prestiti o da altri obblighi contrattuali legati all’investimento;
(c)
dei canoni e degli altri pagamenti derivanti dai diritti di cui all’articolo I paragrafo 2 lettere c, d ed e del presente Accordo;
(d)
dei conferimenti supplementari di capitali necessari al mantenimento o allo sviluppo degli investimenti;
(e)
dei proventi della vendita o della liquidazione parziale o totale di un investimento, compresi gli eventuali plusvalori.

2.  I trasferimenti di moneta sono effettuati al tasso di cambio di mercato applicato il giorno del trasferimento.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.