Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.241.6 Abkommen vom 22. September 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

0.975.241.6 Accordo del 22 settembre 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Hong Kong concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Ausnahmen

Die Bestimmungen dieses Abkommens betreffend die Gewährung einer nicht weniger günstigen Behandlung als jene, welche den Investoren der einen oder anderen Vertragspartei oder Investoren irgendeines anderen Staates zukommt, verpflichten eine Vertragspartei nicht, die Vorteile einer Behandlung, Bevorzugung oder Privilegierung, die sich ergeben aufgrund der Beteiligung an einer Freihandelszone, einer Zollunion oder einem gemeinsamen Markt oder der Mitgliedschaft bei internationalen Abkommen oder Vereinbarungen, die ausschliesslich oder hauptsächlich Steuerfragen regeln, den Investoren der anderen Vertragspartei zu gewähren. Die Vertragsparteien sind auch nicht gehalten, die fraglichen Bestimmungen auf ihre interne Gesetzgebung, die ausschliesslich oder hauptsächlich Steuerfragen regelt, anzuwenden, anerkennen aber diesbezüglich die Verpflichtung hinsichtlich Behandlung gemäss Artikel 3 (1) dieses Abkommens.

Art. 7 Eccezioni

Le disposizioni del presente Accordo concernenti la concessione di un trattamento non meno favorevole di quello accordato agli investitori delle due Parti contraenti o agli investitori di un altro Stato non possono essere interpretate nel senso di obbligare una Parte contraente a estendere agli investitori dell’altra Parte contraente i vantaggi di un trattamento, di una preferenza o di un privilegio risultanti da un accordo istitutivo di una zona di libero scambio, di un’unione doganale o di un mercato comune, o di una convenzione o di un accordo internazionali concernenti esclusivamente o principalmente l’imposizione. Le due Parti contraenti, pur riconoscendo l’obbligo di accordare il trattamento di cui all’articolo 3 paragrafo (1), non sono nemmeno obbligate ad applicare le disposizioni summenzionate per quanto concerne la loro legislazione interna riguardante esclusivamente o principalmente l’imposizione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.