Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.1 Übereinkommen vom 11. Oktober 1985 zur Schaffung der Multilateralen Investitionsgarantieagentur (mit Beilagen und Anhängen)

0.975.1 Convenzione dell'11 ottobre 1985 istitutiva dell'Agenzia multilaterale per la garanzia degli investimenti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Risikodeckung

a)  Unter Vorbehalt der Absätze (b) und (c) dieses Artikels kann die Agentur versicherbare Investitionen gegen eines oder mehrere der folgenden Risiken versichern:

i)
Transferrisiko
Restriktionen der Regierung des Empfängerlandes für den Transfer der Landeswährung ausser Landes in eine frei konvertible Währung oder in eine andere vom versicherten Investor akzeptierte Währung. Als Transferrisiken gelten auch Fälle, in denen die Regierung des Empfängerlandes einem Gesuch des Investors für einen solchen Transfer nicht binnen angemessener Frist stattgibt.
ii)
Enteignung und ähnliche Massnahmen
Gesetzgeberische oder administrative Massnahmen oder Unterlassungen der Regierung des Empfängerlandes, die dem Investor das Eigentum an seinen Investitionen oder die Kontrolle darüber entziehen oder seine Erträge wesentlich schmälern. Davon ausgenommen sind die üblichen allgemein anwendbaren und nichtdiskriminierenden Massnahmen, die eine Regierung zur gesetzlichen Regelung der Wirtschaftstätigkeit auf ihrem Hoheitsgebiet ergreift.
iii)
Vertragsverletzung
Vertragskündigung oder -verletzung vonseiten der Regierung des Empfängerlandes, falls (a) dem betreffenden Investor zur Geltendmachung seiner Forderungen aus Vertragskündigung oder -verletzung der Zugang zu einer Gerichts- oder Schiedsgerichtsbehörde verwehrt ist, (b) ein Entscheid einer solchen Behörde nicht binnen angemessener Frist ergeht, die gemäss den Statuten der Agentur in den Garantieverträgen vorgeschrieben ist, oder (c) eine ergangene Entscheidung nicht vollstreckt werden kann.
iv)
Krieg und Bürgerkriegsunruhen
Bewaffnete Konflikte oder Bürgerkriegsunruhen in den Gebieten des Empfängerlandes, die gemäss Artikel 66 zum Geltungsbereich des Übereinkommens gehören.

b)  Ausserdem kann der Exekutivrat die Garantie mit qualifizierter Mehrheit auf bestimmte andere nichtkommerzielle Risiken als die in Absatz (a) dieses Artikels aufgeführten ausdehnen. Durch Entwertung oder Abwertung einer Währung bedingte Risiken bleiben jedoch auf jeden Fall ausgeschlossen.

c)  Nicht gedeckt werden Verluste, die zurückzuführen sind auf:

i)
eine Massnahme oder Unterlassung der Regierung eines Empfängerlandes, mit welcher der Investor einverstanden oder für die er verantwortlich war; und
ii)
eine Massnahme oder Unterlassung der Regierung eines Empfängerlandes oder auf ein anderes Ereignis, die vor Abschluss des Garantievertrags erfolgten.

3 Fassung gemäss Ziff. I der Änd. vom 30. Juli 2010, in Kraft seit 14. Nov. 2010 (AS 2014 2045).

Art. 11 Rischi coperti

a)  Facendo valere le disposizioni dei paragrafi b) e c) qui di seguito, l’Agenzia può garantire investimenti contro perdite risultanti dai seguenti tipi di rischio:

i)
Trasferimento di valuta
qualsiasi introduzione, imputabile al Governo ospite, di restrizioni al trasferimento fuori dal Paese ospite di valuta locale in una valuta convertibile o in un altro tipo di valuta accettabile dall’assicurato, ivi compreso il fatto che il Governo ospite non dia seguito entro un periodo di tempo ragionevole alla richiesta di trasferimento dell'assicurato stesso;
ii)
Espropriazione e provvedimenti analoghi
qualsiasi atto legislativo o amministrativo o omissione imputabile al Governo ospite che privi l’assicurato del godimento, o controllo, o sostanziale profitto derivante dal proprio investimento, ad eccezione di misure non discriminatorie di portata generale normalmente adottate dai governi per regolare l’attività economica sul territorio nazionale;
iii)
Inadempienza contrattuale
qualsiasi disconoscimento o inadempienza da parte del Governo ospite di un contratto stipulato con l’assicurato qualora (a) l’assicurato non possa ricorrere in giudizio o ad arbitrato per quanto riguarda detto disconoscimento o inadempienza, (b) non venga emessa sentenza entro i termini previsti dai contratti di garanzia in conformità con i regolamenti dell’Agenzia o (c) la sentenza emessa non possa trovare attuazione;
iv)
Stato di guerra e disordini civili
qualsiasi azione militare o disordine civile nel territorio del Paese ospite cui si applica la presente Convenzione, come previsto nell’articolo 66.

b)  Inoltre il Consiglio di amministrazione, a maggioranza qualificata, potrà approvare l’estensione della copertura prevista dal presente articolo a specifici rischi non commerciali non contemplati nel paragrafo a) di cui sopra, ma in nessun caso a rischi di svalutazione o deprezzamento valutario.

c)  Non sono contemplate perdite risultanti da:

i)
azioni od omissioni del governo ospite cui l’assicurato abbia dato il proprio consenso o di cui si sia reso responsabile; nonché
ii)
azioni od omissioni del governo ospite o altri eventi verificatisi prima della conclusione del contratto di garanzia.

3 Nuovo testo giusta il n. I della mod. del 30 lug. 2010, in vigore dal 14 nov. 2010 (RU 2014 2045).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.