0.974.279.8 Rahmenabkommen vom 28. April 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Jemen über technische und finanzielle Zusammenarbeit
0.974.279.8 Accordo quadro del 28 aprile 2012 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dello Yemen concernente la cooperazione tecnica e finanziaria
Art. 8 Änderungen und Streitigkeiten
- 8.1
- Dieses Abkommen kann nur schriftlich und in gegenseitigem Einverständnis der beiden Parteien geändert oder ergänzt werden.
- 8.2
- Streitigkeiten über dieses Abkommen werden auf diplomatischem Wege beigelegt.
Geschehen zu Sana’a am 28. April 2012 in drei Originalen in arabischer, englischer und französischer Sprache, wobei alle drei in gleicher Weise massgebend sind. Im Falle unterschiedlicher Auslegung gelangt die englische Version zur Anwendung.
Für den Schweizerischen Bundesrat: Manuel Bessler | Für die Regierung der Republik Jemen: Mutaher Abdulaziz Alabbasi |
Art. 8 Modifiche e controversie
- 8.1
- Ogni modifica o emendamento del presente Accordo necessita della forma scritta e del consenso di ambo le Parti contraenti.
- 8.2
- Eventuali controversie risultanti dall’interpretazione o dall’applicazione del presente Accordo saranno risolte per via diplomatica.
Fatto a Sana’a, il 28 aprile 2012, in tre esemplari originali in lingua araba, inglese e francese, tutti i testi facenti parimenti fede. In caso di divergenza d’interpretazione prevale la versione inglese.
Per il Consiglio federale svizzero: Manuel Bessler | Per il Governo della Repubblica dello Yemen: Mutaher Abdulaziz Alabbasi |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.