0.974.279.8 Rahmenabkommen vom 28. April 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Jemen über technische und finanzielle Zusammenarbeit
0.974.279.8 Accordo quadro del 28 aprile 2012 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dello Yemen concernente la cooperazione tecnica e finanziaria
Art. 5 Geltungsbereich und Anwendung
Die Bestimmungen dieses Abkommens gelten für:
- 5.1
- Projekte, die einerseits durch den Schweizerischen Bundesrat (Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit) und andererseits durch die Regierung von Jemen (Ministerium für Planung und internationale Zusammenarbeit) und/oder Ministerien, Gouverneursbehörden oder städtische Behörden, die auf dem jemenitischen Staatsgebiet zuständig sind, im gegenseitigen Einvernehmen beschlossen wurden;
- 5.2
- Projekte, die durch den Schweizerischen Bundesrat (Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit) und Organisationen oder Institutionen im Jemen im gegenseitigen Einvernehmen beschlossen wurden, für welche die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit und das Ministerium für Planung und internationale Zusammenarbeit oder ihre autorisierten Vertreter die Anwendung der Bestimmungen von Artikel 3 mutatis mutandis vereinbart haben;
- 5.3
- Projekte, die von Organisationen und Institutionen öffentlichen oder privaten Rechts des einen der beiden Staaten geleitet werden, für welche die beiden Parteien oder ihre autorisierten Vertreter die Anwendung der Bestimmungen von Artikel 3 des vorliegenden Abkommens mutatis mutandis vereinbart haben;
- 5.4
- Bereits laufende Projekte und Projekte, die noch vor dem Inkrafttreten dieses Abkommens in Vorbereitung standen.
Art. 5 Portata e applicazione
Le disposizioni del presente Accordo si applicano:
- 5.1
- ai progetti convenuti tra il Consiglio federale svizzero (Direzione dello sviluppo e della cooperazione) da una parte e il Governo dello Yemen (Ministero della pianificazione e della cooperazione internazionale) e/o i rispettivi ministeri, governatorati e autorità locali nel territorio dello Yemen dall’altra;
- 5.2
- ai progetti convenuti tra il Consiglio federale svizzero (Direzione dello sviluppo e della cooperazione) e organizzazioni o istituzioni nello Yemen, per i quali la Direzione dello sviluppo e della cooperazione e il Ministero della pianificazione e della cooperazione internazionale o i loro rappresentanti autorizzati hanno convenuto di applicare, mutatis mutandis, le disposizioni dell’articolo 3 del presente Accordo;
- 5.3
- ai progetti concordati con società o istituzioni di ciascun Paese per i quali le due Parti contraenti o i loro rappresentanti autorizzati hanno convenuto di applicare, mutatis mutandis, le disposizioni dell’articolo 3 del presente Accordo;
- 5.4
- ai progetti in corso d’esecuzione e ai progetti in preparazione prima dell’entrata in vigore del presente Accordo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.