Nach Rücksprache mit der Regierung von Niger kann die Schweiz einen Vertreter ernennen und allenfalls ein Büro eröffnen. Auf schweizerischer Seite wird diese Person für alle Fragen bezüglich der Entwicklungszusammenarbeit, welche Gegenstand des vorliegenden Abkommens sind, verantwortlich sein. Wenn sie im Niger selbst niedergelassen ist, und wenn sie nicht dem diplomatischen Dienst der Schweiz angehört, wird sie die gleichen Vorteile geniessen, die dem ausländischen Personal der Projekte gewährt werden.
Diese Bestimmung findet auch auf das ausländische Personal Anwendung, welches dem Büro zugeteilt ist.
Dopo consultazione del Governo del Niger, la Svizzera può nominare un rappresentante ed eventualmente stabilire un ufficio. Detta persona, sarà responsabile, da parte svizzera, di tutte le questioni concernenti la cooperazione allo sviluppo oggetto del presente Accordo. Essa fruirà, ove risiedesse nel Niger, e pur non facendo parte dei Servizi diplomatici della Svizzera, degli stessi privilegi accordati al personale estero dei progetti.
Quest’ultima disposizione s’applica parimenti a tutto il personale espatriato adibito agli uffici.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.