Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Kirgisischen Republik,
im Folgenden «Vertragsparteien» genannt,
im Bestreben, die zwischen den beiden Ländern bestehenden Freundschaftsbande enger zu knüpfen,
vom Wunsche geleitet, diese Beziehungen zu stärken und eine fruchtbare technische, finanzielle und humanitäre Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu entwickeln,
in Anerkennung der Tatsache, dass solche technische, finanzielle und humanitäre Zusammenarbeit dazu beitragen wird, in der Kirgisischen Republik Reformen zur Erreichung einer nachhaltigen wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Entwicklung durchzuführen,
im Bewusstsein, dass die kirgisische Vertragspartei sich zur Fortführung der Reformen verpflichtet mit dem Ziel, eine Marktwirtschaft unter demokratischen Bedingungen zu errichten,
haben Folgendes vereinbart:
Il Consiglio federale svizzero
(qui di seguito denominato «Governo svizzero»)
e
il Governo della Repubblica del Kirghizistan
(qui di seguito denominato «Governo kirghiso»),
qui di seguito denominati «Parti contraenti»,
nell’intento di rafforzare i legami di amicizia tra i due Paesi,
desiderosi di sviluppare una fruttuosa cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria,
riconoscendo che tale cooperazione finanziaria, tecnica e umanitaria contribuirà a promuovere il processo di riforma attualmente in atto nel Kirghizistan volto a raggiungere uno sviluppo sostenibile, economico, sociale ed ecologico,
consapevoli che il Governo kirghiso si impegna a perseguire le riforme destinate ad instaurare un’economia di mercato in condizioni democratiche,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.