Zweck des vorliegenden Abkommens ist die Bestimmung der allgemeinen Bedingungen für alle Formen der technischen, finanziellen und humanitären Zusammenarbeit zwischen den beiden Vertragsparteien. Es soll einen Rahmen von Vorschriften und Verfahren für die Planung und Durchführung aller Zusammenarbeitsprojekte oder -programme schaffen.
Die Bedingungen sind anwendbar auf von den Vertragsparteien gemäss Artikel 5 vereinbarte Projekte oder Programme im Rahmen der technischen, finanziellen und humanitären Zusammenarbeit.
Die Vertragsparteien fördern im Rahmen ihrer nationalen Gesetzgebung die Verwirklichung von Projekten oder Programmen der technischen, finanziellen und humanitären Zusammenarbeit in der Kirgisischen Republik. Solche Projekte oder Programme bilden eine Ergänzung zu den von der Kirgisischen Republik unternommenen Entwicklungsanstrengungen.
Die kirgisische Vertragspartei wendet die vorliegenden Bestimmungen auch auf nationale Tätigkeiten an, die entweder aus regionalen Entwicklungszusammenarbeitsprojekten oder -programmen, die von der schweizerischen Vertragspartei mitfinanziert werden, oder aus Projekten oder Programmen, die von der schweizerischen Vertragspartei über multilaterale Institutionen mitfinanziert werden, erwachsen, vorausgesetzt, dass ein ausdrücklicher Verweis auf das vorliegende Abkommen besteht.
Um Doppelspurigkeiten und Überschneidungen mit anderen, von anderen Gebern finanzierten Projekten oder Programmen zu vermeiden und um eine grösstmögliche Wirkung der Projekte oder Programme zu sichern, stellen die Vertragsparteien einander sämtliche für eine effiziente Zusammenarbeit erforderlichen Informationen zur Verfügung.
Sollte ein bestimmtes Projektabkommen zwischen den beiden Vertragsparteien Tätigkeiten im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit definieren, welche über den Anwendungsbereich dieses Abkommens hinausgehen, so gelten die Bestimmungen des Projektabkommens.
Il presente Accordo definisce le disposizioni e le condizioni generali per tutte le forme di cooperazione tecnica, finanziaria o umanitaria tra le Parti contraenti. Fissa una struttura di regole e procedure per la pianificazione e la realizzazione di tutti i progetti e i programmi di cooperazione.
Queste disposizioni si applicano ai progetti e ai programmi di cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria convenuti tra le Parti contraenti conformemente all’articolo 5.
Le Parti contraenti intendono promuovere, nell’ambito delle rispettive legislazioni nazionali, la realizzazione di progetti e programmi di cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria nel Kirghizistan. Questi progetti e programmi devono essere complementari agli sforzi di sviluppo interni profusi dalla Repubblica del Kirghizistan.
Il Governo kirghiso applica parimenti queste disposizioni alle attività nazionali risultanti dai progetti e dai programmi di cooperazione allo sviluppo regionali finanziati dal Governo svizzero, oppure dai progetti e dai programmi cofinanziati dal Governo svizzero tramite organizzazioni internazionali, sempre che sia fatto riferimento all’Accordo.
Allo scopo di evitare doppioni rispetto ai programmi e ai progetti finanziati da altri donatori e per garantirne la massima realizzazione, le Parti contraenti forniscono e condividono tutte le informazioni necessarie per un coordinamento efficace.
Se un accordo specifico concluso tra le Parti contraenti contempla attività di cooperazione che vanno oltre l’ambito del presente Accordo, si applicano i termini di tale accordo specifico.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.