Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.238.111 Protokoll vom 31. Oktober 1964 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guinea

0.974.238.111 Protocollo del 31 ottobre 1964 concernente la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Guinea

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10

Dieses Protokoll ist von seiner Unterzeichnung an provisorisch anwendbar. Es tritt endgültig in Kraft am Tage, an dem jede Vertragspartei der andern notifiziert hat, dass sie die verfassungsmässigen Vorschriften für den Abschluss und die Inkraftsetzung internationaler Vereinbarungen erfüllt habe. Es bleibt gültig bis zum 31. Dezember 1967 und kann von Jahr zu Jahr stillschweigend erneuert werden, sofern es nicht von der einen oder andern Vertragspartei drei Monate vor Jahresende schriftlich gekündigt wird.

Geschehen in Bern am 31. Oktober 1964 in zwei Urschriften in französischer Sprache.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

A. R. Lindt

Für die Regierung
der Republik Guinea:

Keita N’Famara

Art. 10

Il presente protocollo è applicabile provvisoriamente dopo la firma. Esso entrerà in vigore alla data in cui ciascuna Parte contraente avrà notificato all’altra d’aver adempiuto le formalità costituzionali per la conclusione e l’entrata in vigore di accordi internazionali. Esso resterà in vigore fino al 31 dicembre 1967 e potrà essere tacitamente rinnovato d’anno in anno, sempreché l’una o l’altra Parte contraente non l’abbia disdetto per scritto, mediante un preavviso di tre mesi, innanzi la fine di ogni anno.

Fatto a Berna, in due esemplari originali in lingua francese, il 31 ottobre 1964.

Per il
Consiglio federale svizzero:

A. R. Lindt

Per il Governo
della Repubblica della Guinea:

Keita N’Fanara

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.