Abschnitt 1. Unterzeichnung und Annahme
Abschnitt 2. Inkrafttreten
Abschnitt 3. Aufnahme der Geschäftstätigkeit
Sobald dieses Übereinkommen nach Abschnitt 2 in Kraft tritt, beruft der Präsident der Bank eine Sitzung des Gouverneursrats ein. Die Gesellschaft nimmt ihre Geschäftstätigkeit an dem Tag auf, an dem diese Sitzung stattfindet.
Geschehen zu Washington, District of Columbia, Vereinigte Staaten von Amerika, in einer Urschrift vom 19. November 1984, deren englischer, französischer, portugiesischer und spanischer Wortlaut gleichermassen verbindlich ist; die Urschrift wird im Archiv der Interamerikanischen Entwicklungsbank hinterlegt, die durch ihre nachstehende Unterschrift ihr Einverständnis bekundet hat, als Verwahrer dieses Übereinkommens tätig zu werden und den Regierungen der in Anlage A aufgeführten Staaten den Tag zu notifizieren, an dem dieses Übereinkommen nach Artikel XI Abschnitt 2 in Kraft tritt.
(Es folgen die Unterschriften)
Sezione 1. Firma e accettazione
Sezione 2. Entrata in vigore
Sezione 3. Inizio delle operazioni
Il Presidente convoca la prima riunione dell’Assemblea dei governatori non appena il presente Accordo è entrato in vigore, giusta la sezione 2 di questo articolo. La Società dà inizio alle proprie attività il giorno di tale riunione.
Fatto in Washington, distretto di Columbia, Stati Uniti d’America, in un originale datato del 19 novembre 1984, i cui testi inglese, spagnolo, francese e portoghese fanno parimenti fede e sono depositati negli archivi della Banca interamericana per lo sviluppo che ha manifestato, apponendo la propria firma in fondo al presente Accordo, la propria intenzione di agire in qualità di depositario dell’Accordo e di notificare ai Governi dei Membri, elencati nell’allegato A, la data di entrata in vigore del presente Accordo giusta l’articolo XI sezione 2.
(Si omettono le firme)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.