Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.96 Versicherung
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione

0.961.367.1 Beschluss vom 25. Januar 2019 der Vertragsparteien bezüglich des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung

0.961.367.1 Decisione del 25 gennaio 2019 delle Parti contraenti in relazione all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Die Vertreter
der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
und
des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland,

zur Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung1 («das Abkommen»),

1.
bestätigen das Verständnis, dass die referenzierten Rechtsakte in Artikel 2 von «Beschluss Nr. 1/20182 des Gemischten Ausschusses EU-Schweiz vom 3. Juli 2018 zur Änderung der Anhänge und Protokolle des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung3 und zur Feststellung der Vereinbarkeit der internen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien mit diesem Abkommen» («der Beschluss») kompatibel mit dem Abkommen sind. Leitlinien zum Verhältnis der Rechtsakte der Europäischen Union in Artikel 2 des Beschlusses zum innerstaatlichen Recht des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland nach dessen Austritt aus der EU oder nachdem es nicht mehr zur Einhaltung des relevanten Rechts der EU verpflichtet ist, finden sich in Artikel 3 von Protokoll Nr. 1 des Abkommens.
2.
Darüber hinaus nehmen sie Kenntnis davon, dass das Abkommen Verweise auf Rechtsakte der EU in seinem Protokoll Nr. 1 enthält, und erklären, dass solche Verweise mit Verweisen auf das innerstaatliche Recht des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland ersetzt werden sollten, wenn das Vereinigte Königreich von Grossbritannien und Nordirland die Europäische Union verlassen hat oder nicht mehr zur Einhaltung des relevanten Rechts der EU verpflichtet ist, und dass das Vereinigte Königreich von Grossbritannien und Nordirland beabsichtigt, solche Verweise an einem passenden Moment nach diesem Zeitpunkt zu ersetzen.

Geschehen zu Davos, am 25. Januar 2019.

Für die
Schweizerische Eidgenossenschaft:

Ueli Maurer

Für das Vereinigte Königreich
von Grossbritannien und Nordirland:

Philip Hammond

1 SR 0.961.367

2 SR 0.961.11, AS 2018 4081, ABl. C 255, 20.7.2018, S. 9.

3 Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung (ABl. L 205, 27.7.1991, S. 3; AS 1992 1894), geändert durch Beschluss Nr. 1/2001 des Gemischten Ausschusses EG-Schweiz vom 18. Juli 2001 (ABl. L 291, 8.11.2001, S. 52; AS 2002 3056) und zuletzt geändert durch Beschluss Nr. 1/2018 des Gemischten Ausschusses EU-Schweiz vom 3. Juli 2018, AS 2018 4081, ABl. C 255, 20.7.2018, S. 9).

Preambolo

I rappresentanti
della Confederazione Svizzera,
e
del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord,

in occasione della firma dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita1 («Accordo»),

1.
concordano sulla compatibilità degli atti giuridici all’articolo 2 della Decisione n. 1/20182 del Comitato misto UE-Svizzera, del 3 luglio 2018, che reca modifica degli allegati e protocolli dell’Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita3 e reca constatazione della conformità del diritto nazionale delle Parti contraenti con detto accordo (la «Decisione») con l’Accordo. Il rapporto tra gli atti giuridici dell’UE di cui all’articolo 2 della Decisione e il diritto interno del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord, dopo che quest’ultimo avrà lasciato l’UE o non sarà più obbligato al rispetto della pertinente legislazione UE, è illustrato all’articolo 3 del protocollo 1 dell’Accordo.
2.
Inoltre, prendono atto dei riferimenti alla legislazione UE contenuti nel protocollo 1 dell’Accordo e dichiarano che tali riferimenti dovranno essere sostituiti con riferimenti alla legislazione interna del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord dopo che il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord avrà lasciato l’UE o non sarà più obbligato al rispetto della pertinente legislazione UE e che il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord intende sostituire tali riferimenti al momento opportuno dopo tale data.

Fatto a Davos, il 25 gennaio 2019

Per la
Confederazione Svizzera:

Ueli Maurer

Per il Regno Unito
di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord:

Philipp Hammond

1 RS 0.961.367

2 RS 0.961.11, RU 2018 4081, GU C 255 del 20.7.2018, pag. 9.

3 Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita (GU UE L 205 del 27.7.1991, pag. 3; RU 1992 1894), modificato dalla decisione n. 1/2001 del Comitato misto Svizzera-CE, del 18 luglio 2001 (GU L 291 dell’8.11.2001, pag. 52; RU 2002 3056) e modificato da ultimo dalla decisione n. 1/2018 del Comitato misto UE-Svizzera, del 3 luglio 2018 (GU C 255 del 20.7.2018, pag. 9; RU 2018 4081 ).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.