Die vertragschliessenden Teile ergreifen im Rahmen ihrer einschlägigen Gesetzgebung die geeigneten Massnahmen zur Erleichterung des Eisenbahn‑, Strassen‑, Wasser‑ und Luftverkehrs zwischen den beiden Ländern.
Die vertragschliessenden Teile gewähren sich gegenseitig die Behandlung der meistbegünstigten Nation in bezug auf die Zulassung der Waren zur Beförderung im Binnen- und Transitverkehr.
Le Parti contraenti prenderanno, entro i limiti della loro legislazione in materia, le misure atte a promuovere il traffico ferroviario, stradale, aereo e per via d’acqua tra i due Paesi.
Le Parti contraenti si concedono reciprocamente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne l’ammissione delle merci al trasporto interno e al trasporto in transito.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.