Die Schweizerische Regierung und die Regierung des Königreichs von Marokko, vom Wunsche beseelt, die gegenseitigen Handelsbeziehungen zu erleichtern und auszudehnen, haben beschlossen, sich gegenseitig die Behandlung der meistbegünstigten Nation bezüglich der Zölle und der Zollformalitäten zu gewähren.
Von der Behandlung der meistbegünstigten Nation sind indessen die Vorteile, Begünstigungen und Ausnahmen ausgeschlossen, die von jedem der vertragschliessenden Teile gegenwärtig bewilligt sind oder künftig bewilligt werden könnten:
Dieses Protokoll wird mit dessen Unterzeichnung in Kraft treten und wird durch die beiden vertragschliessenden Teile sobald als möglich ratifiziert. Es wird für die Dauer von fünf Jahren in Kraft bleiben und wird, falls es nicht sechs Monate vor Ablauf dieser Frist gekündigt wird, stillschweigend für die Dauer eines Jahres verlängert.
Das Protokoll kann, nach Ablauf dieser Frist, jederzeit gekündigt werden, wird aber während sechs Monaten, vom Tage der Kündigung an, vollziehbar bleiben.
Geschehen in Bern, in doppelter Ausfertigung, am 29. August 1957.
Für die Long | Für die Regierung des Königreichs von Marokko: Taieb Sebti |
Il Governo svizzero e il Governo del Regno del Marocco, animati dal desiderio di facilitare e di sviluppare le relazioni commerciali tra i due Paesi, convengono di accordarsi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne i dazi doganali e le formalità doganali.
Il trattamento della nazione più favorita non si estende tuttavia ai vantaggi, alle concessioni e alle esenzioni che ciascuna delle Alte Parti Contraenti accorda o potesse accordare:
Il presente protocollo entrerà in vigore a contare dalla data della firma e sarà ratificato dalle Alte Parti Contraenti non appena sarà possibile. Esso resterà in vigore per un periodo di cinque anni e, ove una bella Alte Parti Contraenti non l’abbia denunciato sei mesi prima della data della scadenza, esso sarà prorogato, per tacita riconduzione, per il periodo di un anno.
Dopo questo termine, esso potrà essere disdetto in ogni tempo ma rimarrà esecutivo durante sei mesi a contare dal giorno della disdetta.
Fatto, in due esemplari, a Berna, il 29 agosto 1957.
Per il Long | Per il Governo del Regno del Marocco: Taieb Sebti |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.