Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.295.411 Abkommen vom 8. März 1978 über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali

0.946.295.411 Accordo di commercio e di cooperazione economica dell'8 marzo 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Die Vertragsparteien gewähren sich gegenseitig die Behandlung der meistbegünstigten Nation in bezug auf Zölle und Zollformalitäten.

Die Meistbegünstigung bezieht sich jedoch nicht auf die Befreiungen, Zugeständnisse und Vorteile, die jede Vertragspartei

den angrenzenden Staaten im Grenzverkehr,
den Staaten, die mit ihr einer Zollunion, einer Freihandelszone oder einer gleichartigen regionalen Konvention angehören, die bereits bestehen oder in Zukunft geschaffen werden,

gewährt oder gewähren wird.

Art. 2

Le Parti Contraenti convengono d’accordarsi vicendevolmente, riguardo ai diritti e alle formalità doganali, il trattamento della nazione più favorita. Questo trattamento, tuttavia, non si riferisce ai vantaggi e alle concessioni o alle esenzioni che ciascuna Parte accorda o accorderà:

ai Paesi limitrofi, nel traffico di confine;
ai Paesi partecipi di un’unione doganale, di una zona di libero scambio o di un’associazione regionale analoga istituite o istituibili.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.