Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.632 Abkommen vom 19. Februar 2009 über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan (mit Anhängen und Umsetzungsabkommen)

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.294.632

 AS 2009 4353; BBl 2009 2803

Übersetzung1

Abkommen
über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und Japan2

Abgeschlossen in Tokio am 19. Februar 2009

Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Juni 20093

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. September 2009

(Stand am 1. September 2009)

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 Die Anhänge werden in der AS nicht veröffentlicht, ausser Anhang I, Anlage 2, Abschnitte 1 und 2: Liste der Schweiz. Die Originaltexte des Abkommens und der Anhänge können beim BBL, Verkauf Bundespublikationen, 3003 Bern bezogen oder auf der Internet-Seite des SECO http://www.seco.admin.ch konsultiert werden.

3 AS 2009 4351

preface

0.946.294.632

RU 2009 4353; FF 2009 2353

Traduzione1

Accordo
di libero scambio e di partenariato economico
tra la Confederazione Svizzera e il Giappone2

Concluso a Tokyo il 19 febbraio 2009

Approvato dall’Assemblea federale l’8 giugno 20093

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° settembre 2009

(Stato 1° settembre 2009)

1 Dal testo originale inglese.

2 Gli all., escluso l’all. I appendice 2, Sez. 1 e 2: Lista della Svizzera, non sono pubblicati nella RU. I testi originali dell’Acc. e gli all. possono essere ottenuti presso l’UFCL, Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna, o consultati sul sito Internet della SECO, www.seco.admin.ch

3 RU 2009 4351

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.