0.946.294.632 Abkommen vom 19. Februar 2009 über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan (mit Anhängen und Umsetzungsabkommen)
0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)
Art. 64 Begriffsbestimmungen
Für die Zwecke dieses Kapitels bedeutet «natürliche Person einer Vertragspartei» eine natürliche Person, die nach dem Recht der Vertragspartei:
- (a)
- in Bezug auf Japan japanischer Staatsangehöriger ist; oder
- (b)
- in Bezug auf die Schweiz:
- (i)
- Staatsangehöriger der Schweiz ist, oder
- (ii)
- eine natürliche Person mit dauerhaftem Aufenthalt, die im Gebiet der Schweiz ein Dienstleistungserbringer ist.
Art. 64 Definizioni
Ai fini del presente capitolo, per «persona fisica di una Parte» s’intende una persona fisica che, in base alla legislazione della Parte, sia:
- (a)
- relativamente al Giappone, un cittadino del Giappone; oppure
- (b)
- relativamente alla Svizzera:
- (i)
- un cittadino della Svizzera, oppure
- (ii)
- una persona residente in modo permanente in Svizzera che è un prestatore di servizi nella zona dell’altra Parte.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.