Der Schweizerische Botschafter in Iran und der Aussenminister des Persischen Kaiserreichs haben am 1. Februar 1964 Briefe ausgetauscht betreffend die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern. Der schweizerische Brief, mit dessen Inhalt die Antwort des persischen Aussenministers übereinstimmt, lautet wie folgt:
Herr Minister,
Im Auftrag meiner Regierung und unter Bezugnahme auf Ziffer IV des Protokolls vom 21. Februar 19472 betreffend die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Persischen Kaiserreich beehre ich mich, Ihrer Exzellenz folgendes mitzuteilen:
Die Schweizerische Regierung hebt mit Wirkung ab heute die autonomen schweizerischen Massnahmen auf, die bis anhin den Zahlungsverkehr mit Iran beschränkten.
Indem sie diese Massnahme ergreift, entspricht die Schweizerische Regierung einem von den iranischen Behörden geäusserten Wunsche und setzt infolgedessen voraus:
Ich wäre Ihrer Exzellenz verbunden, wenn Sie mir bestätigen wollten, dass die Kaiserliche Regierung vom vorstehenden Vormerkung genommen hat.
Genehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Teheran, den 1. Februar 1964.
Max Koenig
Schweizerischer Botschafter
2 In der AS nicht veröffentlicht.
L’Ambasciatore di Svizzera in Iran e il Ministero degli affari esteri dell’Iran si sono scambiati, il 1o febbraio 1964, delle lettere concernenti i rapporti economici. La lettera svizzera, col cui contenuto concorda la risposta del ministero iraniano degli affari esteri, è del seguente tenore:
Signor Ministro,
Per incarico del mio Governo e riferendomi al numero IV del protocollo, del 21 febbraio 19472 concernente i rapporti economici tra la Confederazione Svizzera e l’Impero dell’Iran, sono onorato di comunicare a Sua Eccellenza quanto segue.
Il Governo svizzero abroga, con effetto immediato, le disposizioni autonome svizzere che hanno finora disciplinato il servizio dei pagamenti con l’Iran.
Con questo provvedimento il Governo svizzero esaudisce un desiderio delle Autorità iraniane e di conseguenza presume:
Avrei grato che Sua Eccellenza mi confermasse che il Governo Imperiale ha preso atto di quanto precede.
2 Non pubblicato nella RU.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.