1. Sofern zwischen den beteiligten Partnern nichts anderes vereinbart wird, erfolgen Zahlungen in Zusammenhang mit dem Handel von Gütern und Dienstleistungen zwischen diesen Partnern in frei konvertierbarer Währung.
2. Die an den einzelnen Transaktionen beteiligten Partner jeder Vertragspartei mit Niederlassungen im Gebiet dieser Vertragsparteien dürfen bezüglich des Zugangs zu frei konvertierbarer Währung nicht ungünstiger behandelt werden als die an einzelnen Transaktionen beteiligten Partner aus Drittstaaten.
1. I pagamenti in contropartita degli scambi di merci e di servizi fra le parti di una transazione individuale sono effettuati in moneta liberamente convertibile, nella misura in cui queste parti non hanno deciso altrimenti.
2. Le parti di transazioni individuali situate sul territorio dell’una o dell’altra Parte contraente sono trattate, per quanto concerne l’accesso a una moneta liberamente convertibile e i relativi trasferimenti, in modo altrettanto favorevole che le parti di transazioni individuali di un qualsiasi Stato terzo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.