Diejenigen Hohen Vertragschliessenden Teile, die zur Zeit keine Ausfuhrabgaben auf die in Artikel 1 genannten Erzeugnisse erheben oder deren Ausfuhrabgaben für diese Erzeugnisse nicht den Satz von 1.50 Schweizerfranken für 100 kg überschreiten, verpflichten sich, vom 1. Oktober 1929 ab keine Ausfuhrabgabe einzuführen oder aufrechtzuerhalten, die den Satz von 1.50 Schweizerfranken überschreitet.
Le alte Parti contraenti che presentemente non applicano alcuna tassa d’esportazione sui prodotti menzionati all’art. 1, o le cui tasse d’esportazione per questi prodotti non superano l’aliquota di fr. 1,50 svizzeri per 100 chilogrammi, si impegnano a non istituire o a non mantenere, dal 1° ottobre 1929, alcuna tassa d’esportazione eccedente quest’aliquota di fr. 1,50 svizzeri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.