Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.117.14 Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN - Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)

0.946.117.14 Accordo del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN - Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.117.14

 AS 2005 425; BBl 2004 291

Übersetzung1

Vertrag
über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen
zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie,
Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt),
handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft,
und der EKN – Exportkreditnämden, Postfach 3064,
SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt),
handelnd für die schwedische Regierung

Abgeschlossen am 18. November 2003

Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. März 20042

Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 25. Mai 2004

In Kraft getreten am 25. Mai 2004

(Stand am 25. Mai 2004)

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 16. März 2004 (AS 2005 423)

preface

0.946.117.14

RU 2005 425; FF 2004 243

Traduzione1

Accordo
di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia
dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo
(di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera,
e la EKN – Exportkreditnämden, Casella postale 3064,
SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN),
che agisce per il Governo svedese

Concluso il 18 novembre 2003

Approvato dall’Assemblea federale il 16 marzo 20042

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 25 maggio 2004

Entrato in vigore il 25 maggio 2004

(Stato 25  maggio 2004)

1 Dal testo originale inglese.

2 Art. 1 cpv. 1 del DCF del 16 mar. 2004 (RU 2005 423).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.