0.946.117.14 Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN - Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)
0.946.117.14 Accordo del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN - Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)
preface
0.946.117.14
AS 2005 425; BBl 2004 291
Übersetzung1
Vertrag
über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen
zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie,
Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt),
handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft,
und der EKN – Exportkreditnämden, Postfach 3064,
SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt),
handelnd für die schwedische Regierung
Abgeschlossen am 18. November 2003
Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. März 20042
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 25. Mai 2004
In Kraft getreten am 25. Mai 2004
(Stand am 25. Mai 2004)
preface
0.946.117.14
RU 2005 425; FF 2004 243
Traduzione1
Accordo
di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia
dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo
(di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera,
e la EKN – Exportkreditnämden, Casella postale 3064,
SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN),
che agisce per il Governo svedese
Concluso il 18 novembre 2003
Approvato dall’Assemblea federale il 16 marzo 20042
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 25 maggio 2004
Entrato in vigore il 25 maggio 2004
(Stato 25 maggio 2004)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.