1) Wenn nicht gegenteilige Bestimmungen in der Gesetzgebung des einladenden Staates bestehen, darf kein Monopol irgendwelcher Art gewährt werden, ausser für gemeinsame Einrichtungen, wofür die vom Büro im Zeitpunkt der Eintragung gewährte Genehmigung vorliegen muss. In diesem Fall müssen die Veranstalter folgenden Verpflichtungen nachkommen:
2) Der Ausstellungs-Generalkommissar trifft alle Massnahmen, damit die geforderten Tarife für die Teilnehmerstaaten nicht höher sind als für die Veranstalter der Ausstellung und auf jeden Fall nicht höher als die am Ort geltenden Tarife.
1) Ferme restando le disposizioni contrarie nella legislazione vigente nello Stato invitante, nessun monopolio di qualsiasi natura dev’essere concesso salvo, per quanto concerne i servizi comuni, autorizzazione dell’Ufficio al momento della registrazione. In questo caso, gli organizzatori devono:
2) Il commissario generale dell’esposizione adotta ogni provvedimento affinché le tariffe chieste agli Stati partecipanti non siano maggiori di quelle chieste agli organizzatori dell’esposizione e, in ogni caso, delle tariffe normali della località.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.