Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.290 Übereinkommen vom 12. Oktober 1955 zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen

0.941.290 Convenzione del 12 ottobre 1955 istitutiva di un'Organizzazione internazionale di metrologia legale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VIII

Die Konferenz beschliesst über die Empfehlungen, die hinsichtlich eines gemeinsamen Vorgehens der Mitgliedstaaten auf den in Artikel I genannten Gebieten zu erteilen sind.

Die Beschlüsse der Konferenz können nur wirksam werden, wenn die Zahl der vertretenden Mitgliedstaaten mindestens zwei Drittel sämtlicher Mitgliedstaaten beträgt und wenn sie mit mindestens vier Fünfteln der abgegebenen Stimmen gefasst worden sind. Die Zahl der abgegebenen Stimmen muss mindestens vier Fünftel der vertretenen Mitgliedstaaten betragen.

Stimmenthaltungen sowie leere oder ungültige Stimmzettel gelten nicht als abgegebene Stimmen.

Die Beschlüsse werden zur Unterrichtung, Prüfung und Empfehlung den Mitgliedstaaten sofort mitgeteilt.

Diese übernehmen die moralische Verpflichtung, die Beschlüsse soweit irgend möglich durchzuführen.

Jedoch ist bei allen Abstimmungen über Organisation, Haushalt, Verwaltung und Geschäftsordnung der Konferenz, des Ausschusses oder des Büros sowie über jede ähnliche Frage die absolute Mehrheit für die sofortige Durchführbarkeit des betreffenden Beschlusses ausreichend, wenn die Mindestzahl der vertretenen Mitglieder und der abgegebenen Stimmen den Bestimmungen des Absatzes 2 entspricht. Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Mitgliedstaates, dessen Delegierter den Vorsitz führt.

Art. VIII

La Conferenza decide le raccomandazioni per un’azione comune degli Stati membri nei settori definiti nell’articolo I.

Le decisioni della Conferenza sono applicabili solo se il numero degli Stati membri, presenti, è almeno uguale ai due terzi del numero totale degli Stati membri e se esse raccolgono almeno i quattro quinti dei voti espressi. Il numero dei voti espressi deve essere almeno uguale ai quattro quinti del numero degli Stati membri presenti.

Non sono considerate voti espressi le astensioni e le schede bianche o nulle.

Le decisioni sono immediatamente comunicate per informazione, esame e raccomandazione agli Stati membri.

Gli Stati membri s’impegnano moralmente ad applicare, in quanto possibile, dette decisioni.

Tuttavia, per qualsiasi votazione concernente l’organizzazione, la gestione, l’amministrazione, il regolamento interno della Conferenza, del Comitato, dell’Ufficio e qualunque problema analogo, la maggioranza assoluta è sufficiente per rendere immediatamente esecutiva la decisione in causa, a condizione che il numero minimo dei membri presenti e quello dei voti espressi siano gli stessi sopra indicati. Il voto dello Stato membro, il cui delegato occupa la presidenza, decide in caso di parità di voti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.