a) Bilaterale Kreditvereinbarungen, die vom 1. Januar 2021 bis 31. Dezember 2025 in Kraft sind, können erst aktiviert werden, wenn der Geschäftsführende Direktor dem Exekutivrat mitgeteilt hat, dass die Künftige Kreditzusagekapazität (FCC) gemäss Beschluss Nr. 14906-(11/38) vom 20. April 2011 unter Berücksichtigung aller verfügbaren nicht gebundenen Mittel im Rahmen der Neuen Kreditvereinbarungen («geänderte FCC») unter 100 Milliarden Sonderziehungsrechten («Aktivierungsschwelle») liegt; der Geschäftsführende Direktor darf diese Mitteilung aber nur vornehmen, wenn die Neuen Kreditvereinbarungen zum Zeitpunkt der Mitteilung aktiviert sind oder zu diesem Zeitpunkt keine verfügbaren nicht gebundenen Mittel im Rahmen der Neuen Kreditvereinbarungen zur Verfügung stehen.
b) Im Hinblick auf die Sicherstellung angemessener Fondsmittel hindert Artikel 21 a) dieses Beschlusses den Geschäftsführenden Direktor nicht daran, sich an die Gläubiger zu wenden, bevor die geänderte FCC unter der Aktivierungsschwelle liegt, wenn aussergewöhnliche Umstände dies rechtfertigen, um eine Beeinträchtigung des internationalen Währungssystems zu verhindern oder zu bewältigen. Ebenso steht Artikel 21 a) dieses Beschlusses der Aktivierung von bilateralen Kreditvereinbarungen, die vom 1. Januar 2021 bis 31. Dezember 2025 in Kraft sind, nicht entgegen, wenn Teilnehmer, die 85 Prozent aller Kreditvereinbarungen vertreten, in einer Abstimmung unter den Teilnehmern entscheiden, dass die bilaterale Kreditaufnahme aktiviert werden kann, ohne dass die Anforderungen von Artikel 21 a) erfüllt sind.
a) Gli accordi bilaterali di credito in vigore dal 1° gennaio 2021 al 31 dicembre 2025 possono essere attivati soltanto dopo che il Direttore generale ha notificato al Consiglio esecutivo che la futura capacità d’impegno («Forward Commitment Capacity», «FCC») del Fondo, così come definita nella decisione n. 14906-(11/38), adottata il 20 aprile 2011, è inferiore a 100 miliardi di diritti speciali di prelievo (soglia di attivazione), tenuto conto di tutte le risorse non impegnate disponibili conformemente ai NAC («FCC modificata»); resta tuttavia inteso che il Direttore generale non procede a tale notificazione se alla data della notificazione i NAC non sono stati attivati o se a tale data non sono disponibili risorse non impegnate conformemente ai NAC.
b) Al fine di garantire l’adeguatezza delle risorse del Fondo, l’articolo 21 a) della presente decisione non impedisce al Direttore generale di rivolgersi ai creditori prima che la FCC modificata scenda sotto la soglia di attivazione se circostanze straordinarie lo giustificano per prevenire o far fronte a un deterioramento del sistema monetario internazionale. L’articolo 21 a) della presente decisione non impedisce neppure l’attivazione di accordi bilaterali di credito in vigore dal 1° gennaio 2021 al 31 dicembre 2025 se, in sede di votazione, i partecipanti che complessivamente rappresentano l’85 per cento di tutti gli accordi di credito acconsentono all’attivazione degli accordi bilaterali di credito senza che i requisiti dell’articolo 21 a) siano adempiuti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.