(1) Die Zeitpunkte für Sonnenuntergang und Sonnenaufgang im Sinne dieser Fischereiordnung ergeben sich aus der nachfolgenden Aufstellung:
Monat | Sonnenuntergang | Sonnenaufgang |
---|---|---|
Januar | 17.30 Uhr | 07.30 Uhr |
Februar | 18.00 Uhr | 07.00 Uhr |
März ausserhalb der Sommerzeit | 19.00 Uhr | 05.00 Uhr |
März während der Sommerzeit | 20.00 Uhr | 06.00 Uhr |
April | 21.00 Uhr | 05.30 Uhr |
Mai | 22.00 Uhr | 04.30 Uhr |
Juni | 22.00 Uhr | 04.30 Uhr |
Juli | 22.00 Uhr | 04.30 Uhr |
August | 21.00 Uhr | 05.00 Uhr |
1. September bis 15. September | 20.00 Uhr | 05.30 Uhr |
16. September bis 30. September | 19.30 Uhr | 06.00 Uhr |
1. Oktober bis 15. Oktober | 19.30 Uhr | 06.30 Uhr |
16. Oktober bis 31. Oktober | 19.00 Uhr | 07.00 Uhr |
November | 18.00 Uhr | 07.00 Uhr |
Dezember | 17.00 Uhr | 07.30 Uhr |
Nachtzeit ist die Zeit zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang.49
(2) Muss die Fischerei zu einem bestimmten Zeitpunkt beendigt sein, sind die Vorbereitungen hierzu so rechtzeitig zu treffen, dass die Fischereiausübung zu diesem Zeitpunkt eingestellt werden kann.
49 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 4 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).
(1) Ai sensi del presente ordinamento sulla pesca l’ora del calare e del sorgere del sole viene stabilito dalla tabella seguente:
Mese | Calare del sole | Sorgere del sole |
---|---|---|
Gennaio | ore 17.30 | ore 7.30 |
Febbraio | ore 18.00 | ore 7.00 |
Marzo (ora solare) | ore 19.00 | ore 5.00 |
Marzo (ora legale) | ore 20.00 | ore 6.00 |
Aprile | ore 21.00 | ore 5.30 |
Maggio | ore 22.00 | ore 4.30 |
Giugno | ore 22.00 | ore 4.30 |
Luglio | ore 22.00 | ore 4.30 |
Agosto | ore 21.00 | ore 5.00 |
1°–15 settembre | ore 20.00 | ore 5.30 |
16–30 settembre | ore 19.30 | ore 6.00 |
1°–15 ottobre | ore 19.30 | ore 6.30 |
16–31 ottobre | ore 19.00 | ore 7.00 |
Novembre | ore 18.00 | ore 7.00 |
Dicembre | ore 17.00 | ore 7.30 |
Per notte s’intende il periodo tra il calare e il sorgere del sole.49
(2) Se la pesca dev’essere terminata per una certa ora, bisogna che i preparativi si svolgano in modo da poter sospendere il lavoro per l’ora in questione.
48 Nuovo testo giusta il n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).
49 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 4 della Conv. del 13 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7777).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.