1. Der Lebensraum der Fische, insbesondere Gebiete, die eine besondere Wichtigkeit für die Fortpflanzung und das Jungfischaufkommen haben, muss vor jeglichem schädlichem Einfluss geschützt werden.
2. Bei Arbeiten an den Ufern oder am Bett des Doubs sowie bei Eingriffen, die das Regime oder die Qualität des Wassers beeinflussen, verwenden sich die beiden Parteien dafür, dass alle Massnahmen zugunsten des Schutzes der Fische und deren Lebensraum ergriffen werden.
1. L’habitat dei pesci, segnatamente i luoghi che si prestano alla riproduzione e alla crescita, deve essere protetto da qualsiasi influenza nociva.
2. In concomitanza con lavori sulle rive o sul letto del Doubs, nonché di qualsiasi intervento che modifichi il regime o la qualità delle acque, le due Parti si impegnano a mettere in atto tutte le misure utili per proteggere i pesci e il loro habitat.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.