Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.922.73 Abkommen vom 24. September 1931 zur Regelung des Walfischfanges

0.922.73 Convenzione del 24 settembre 1931 che regola la caccia alla balena

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1.  Die hohen vertragschliessenden Teile sollen von den dem Walfischfang obliegenden und ihre Flagge führenden Schiffen möglichst erschöpfende biologische Auskünfte über jeden gefangenen Wal, jedenfalls aber die nachstehenden Angaben erhalten:

a)
Fangzeit,
b)
Fangort,
c)
Gattung,
d)
Geschlecht,
e)
Länge, und zwar gemessen, wenn das Tier aus dem Wasser gezogen wird, geschätzt bei Zerlegung im Wasser,
f)
Beim Vorhandensein eines Fötus, Länge und – soweit sich dies feststellen lässt – Geschlecht desselben,
g)
Angaben über den Mageninhalt, soweit dies möglich ist.

2.  Die unter den Buchstaben e und f des vorliegenden Artikels erwähnte Länge ist die der geraden Linie von der Schnauzenspitze bis zum Schnittpunkt der Schwanzflossen.

Art. 10

1.  Le alte Parti contraenti dovranno ottenere dalle baleniere che battono la loro bandiera, delle informazioni per quanto possibile particolareggiate dal punto di vista biologico, su ciascuna balena catturata, e in ogni caso sui punti seguenti:

a)
data della cattura;
b)
luogo della cattura;
c)
specie;
d)
sesso;
e)
lunghezza: precisa se l’animale è ritirato dall’acqua; approssimativa se la balena è sezionata in acqua;
f)
se vi è un feto, lunghezza del feto e suo sesso, se può essere determinato;
g)
informazioni sul contenuto dello stomaco, se ciò è possibile.

2.  La lunghezza menzionata alle lett. e ed f del presente articolo sarà quella della linea retta che va dall’estremità del muso fino all’intersezione delle pinne caudali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.