Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.443.945.41 Veterinär-Abkommen vom 2. Februar 1956 zwischen der italienischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

0.916.443.945.41 Convenzione veterinaria del 2 febbraio 1956 tra la Repubblica Italiana e la Confederazione Svizzera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Rohstoffe tierischer Herkunft in frischem Zustande, wie Häute, Borsten, Haare, Hörner, Klauen, Knochen, sollen von einem Zeugnis begleitet sein, welches die Identifizierung der Produkte gestattet, und in dem bestätigt wird, dass diese nicht Träger von Erregern der in Artikel 4 aufgeführten Krankheiten sind.

Das Zeugnis ist nicht erforderlich für solche Produkte, die durch Trocknen, Salzen, Behandlung mit Arsenik oder anderen Mitteln, antiseptische Waschungen, Dämpfen, Desinfektion usw. derart behandelt wurden, dass eine Seuchenverschleppung unmöglich ist.

Art. 8

I prodotti di origine animale grezzi allo stato fresco, tali pelli, setole, crini, corna, unghioni ed ossa, devono essere accompagnati da un certificato che consenta l’identificazione dei prodotti e attesti che essi non sono suscettibili di trasportare agenti delle malattie considerate all’articolo 4.

Il certificato non è richiesto per i prodotti che hanno subito un trattamento ritenuto capace di offrire una garanzia sufficiente nei riguardi della profilassi veterinaria (essiccamento, salagione, trattamento arsenicale o similare, lavaggio antisettico, stufatura, disinfezione, ecc.)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.