Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.443.916.31 Tierseuchenübereinkommen vom 30. April 1947 zwischen der Schweiz und Österreich

0.916.443.916.31 Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l'Austria sulla polizia delle epizoozie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

(1)  Die beiden Staaten werden sich über den Seuchenstand gegenseitig fortlaufend unterrichten. Die amtlichen Berichte hierüber sind mindestens alle 14 Tage und mit möglichster Raschheit unmittelbar auszutauschen.

(2)  Wenn in dem Gebiete eines der beiden Staaten die Rinderpest oder Lungenseuche oder in den Grenzgebieten die Maul- und Klauenseuche ausbricht, wird die zuständige Zentralbehörde des anderen Staates von dem Ausbruch und der Verbreitung der Seuche sofort auf telephonischem Wege direkt verständigt werden.

(3)  Über die Seuchenausbrüche in den Grenzverwaltungsbezirken werden sich ausserdem die Grenzbezirksbehörden gegenseitig sofort direkt verständigen.

(4)  Wird bei Tieren, die aus dem Gebiet des einen nach dem Gebiet des anderen Staates eingeführt werden, nach erfolgtem Grenzübertritt eine Seuche festgestellt, so ist der Tatbestand unter Zuziehung eines beamteten Tierarztes (Staatstierarztes) protokollarisch festzustellen und eine Abschrift des Protokolls dem anderen Staate unverweilt zuzusenden.

Art. 14

(1)  I due Paesi si terranno reciprocamente al corrente dello stato delle epizoozie. I rapporti ufficiali pubblicati in questa materia saranno scambiati almeno ogni 14 giorni e con la massima sollecitudine.

(2)  Qualora dovessero scoppiare la peste bovina e la pleuro-poimonite contagiosa sul territorio di uno dei due Paesi o l’afta epizootica nelle regioni di confine, l’autorità centrale competente dell’altro Paese dovrà essere informata, direttamente e immediatamente, per telegrafo dello scoppio e della propagazione dell’epizoozia.

(3)  Inoltre le autorità amministrative della zona di confine si intenderanno immediatamente circa i provvedimenti da prendersi reciprocamente qualora scoppiasse una epizoozia nel territorio da loro amministrato.

(4)  Qualora sia accertata una malattia contagiosa in animali importati dal territorio di uno dei due Paesi nell’altro, dopo che tali animali avranno passato il confine, del fatto sarà steso processo verbale con l’assistenza del veterinario officiale (veterinario del Paese). Copia del processo verbale sarà spedita immediatamente all’altro Paese.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.