(1) Die Bewohner der in den Grenzbezirken (Grenzzonen) gelegenen Ortschaften können mit ihren eigenen Tieren zur Vornahme landwirtschaftlicher Arbeiten, zur Ausübung ihres Gewerbes, zum Belegen, Verschneiden, Verwiegen oder zur tierärztlichen Behandlung die Grenze jederzeit nach beiden Richtungen überschreiten.
(2) Jeder der beiden Staaten wird diesen nachbarlichen Grenzverkehr in einem möglichst einfachen Verfahren regeln.
(1) Gli abitanti delle località situate nelle zone di confine possono varcare in ogni tempo il confine, nell’uno o nell’altro senso, coi loro propri animali, per eseguire i lavori agricoli, per esercitare il loro mestiere, condurre le loro bestie alla monta, farle castrare, pesare o sottoporle a cura veterinaria.
(2) Ciascuno dei due Paesi disciplinerà questo traffico di vicinato nel modo più semplice possibile.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.