Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.111.312 Ernährungshilfe-Übereinkommen vom 25. April 2012

0.916.111.312 Convenzione del 25 aprile 2012 sull'assistenza alimentare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Inkrafttreten

1.  Dieses Übereinkommen tritt am 1. Januar 2013 in Kraft, wenn bis am 30. November 2012 fünf Unterzeichnerstaaten ihre Ratifikations-, Annahme-, oder Genehmigungsurkunden hinterlegt haben.

2.  Tritt dieses Übereinkommen nicht nach Absatz 1 in Kraft, so können die Unterzeichnerstaaten, die ihre Ratifikations-, Annahme-, oder Genehmigungsurkunde hinterlegt haben, sowie die Staaten oder die Europäische Union, die eine Beitrittsurkunde nach Artikel 13 Absatz 1 hinterlegt haben, einstimmig beschliessen, dass es zwischen ihnen in Kraft tritt.

3.  Für alle Staaten, gesonderten Zollgebiete oder die Europäische Union, die das Übereinkommen ratifizieren, annehmen oder genehmigen bzw. ihm beitreten, nachdem das Übereinkommen in Kraft getreten ist, tritt das Übereinkommen mit dem Datum der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs-, oder Beitrittsurkunde in Kraft.

Art. 15 Entrata in vigore

1.  La presente Convenzione entra in vigore il 1° gennaio 2013 a condizione che, entro il 30 novembre 2012, cinque firmatari abbiano depositato strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione.

2.  Qualora la presente Convenzione non entri in vigore conformemente al paragrafo 1, i firmatari della presente Convenzione che avranno depositato strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione, come pure gli Stati o l’Unione europea che avranno depositato strumenti di adesione conformemente all’articolo 13 paragrafo 1, potranno decidere all’unanimità che essa entrerà in vigore fra di essi.

3.  Qualora uno Stato, un territorio doganale a sé stante o l’Unione europea ratifichi, accetti, approvi la presente Convenzione o vi aderisca dopo la sua entrata in vigore, la presente Convenzione entra in vigore alla data in cui è stato depositato il suo strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.