Der Schweizerische Bundesrat
und
der Präsident der Französischen Republik,
von dem Wunsche beseelt, den Angehörigen eines jeden der beiden Staaten, die auf dem Gebiete des andern arbeiten, hinsichtlich der Arbeitslosenunterstützung und entsprechend dem Grundsatz der in Artikel 3 der von der internationalen Arbeitskonferenz in ihrer ersten Sitzung angenommenen und von beiden Staaten ratifizierten Übereinkunft betreffend Arbeitslosigkeit2 festgelegt wurde, die gleiche Behandlung wie den Angehörigen dieses letztern Staates angedeihen zu lassen, haben sich über nachstehende Abmachungen geeinigt:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica Francese,
nell’intento di raggiungere, per quanto concerne l’assistenza ai disoccupati, la parità di trattamento degli attinenti dell’uno dei due Stati che lavorano in territorio del-l’altro Stato cogli attinenti di quest’ultimo, conformemente ai principi consacrati dall’art. 3 della Convenzione sulla disoccupazione2 adottata dalla Conferenza internazionale del Lavoro nella sua prima sessione e ratificati dai due Stati, hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.