Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.690.12 Verwaltungsvereinbarung vom 11. Dezember 1997 zur Durchführung des Abkommens vom 7. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik über Soziale Sicherheit

0.831.109.690.12 Accordo amministrativo dell' 11 dicembre 1997 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 7 giugno 1996 tra la Confederazione svizzera a la Repubblica slovacca

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  In den Fällen nach Artikel 7 Absatz 1 Satz 1 des Abkommens bescheinigen die in Absatz 2 bezeichneten Träger des Vertragsstaates, dessen Rechtsvorschriften weiterhin angewandt werden, auf Antrag, dass die betreffende Person diesen Rechtsvorschriften unterstellt bleibt.

2.  Die Bescheinigung nach Absatz 1 wird auf dem vorgesehenen Formular ausgestellt, und zwar:

a.
in der Schweiz von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters- und Hinterlassenenversicherung;
b.
in der Slowakischen Republik von der für den Sitz des Arbeitgebers zuständigen Zweigstelle der Sozialversicherungsanstalt.

3.  Anträge auf Verlängerung von Entsendungsverhältnissen sind vom Arbeitgeber vor Ablauf der Bescheinigung bei der zuständigen Behörde des Vertragsstaates einzureichen, von dessen Gebiet aus die Person entsandt worden ist. Befürwortet diese Behörde den Antrag, so verständigt sie sich durch Schriftwechsel mit der Behörde des anderen Vertragsstaates und teilt ihren Entscheid dem Arbeitgeber und den beteiligten Trägern ihres Landes mit.

Art. 4

1.  Nei casi citati nell’articolo 7 capoverso 1 primo periodo della Convenzione, le istituzioni dello Stato contraente indicate nel capoverso 2, le cui norme giuridiche restano applicabili, attestano, su richiesta, che la persona interessata rimane sottoposta a tali norme giuridiche.

2.  L’attestazione di cui al capoverso 1 è rilasciata sull’apposito modulo:

a.
in Svizzera, dalla competente cassa di compensazione dell’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti;
b.
nella Repubblica Slovacca, dall’agenzia dell’Ente delle assicurazioni sociali competente per la sede del datore di lavoro.

3.  Le domande volte a prorogare la durata del distacco devono essere inoltrate dal datore di lavoro prima della scadenza dell’attestazione alla competente autorità dello Stato contraente dal cui territorio la persona è stata trasferita. Se detta autorità approva la domanda, essa si accorda tramite scambio di lettere con l’autorità dell’altro Stato contraente e comunica la sua decisione al datore di lavoro e alle istituzioni interessate del suo Paese.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.