Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.598.12 Verwaltungsvereinbarung vom 22. September 1980 zur Durchführung des Abkommens vom 21. Februar 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Anhang)

0.831.109.598.12 Accordo amministrativo del 22 settembre 1980 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 21 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

1 Um in den Genuss der in Ziffer 20 des Schlussprotokolls zum Abkommen vorgesehenen Erleichterungen zu gelangen, legen die betreffenden Personen dem örtlich zuständigen norwegischen Versicherungsamt eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der schweizerischen Krankenversicherung vor.

2 Die Bescheinigung wird auf Ersuchen der betreffenden Person durch die schweizerische anerkannte Krankenkasse ausgestellt, der sie zuletzt angehört hat. Ist die betreffende Person nicht in der Lage, diese Bescheinigung beizubringen, so kann das zuständige norwegische Versicherungsamt an das Bundesamt für Sozialversicherung gelangen. In diesem Falle ist die Krankenkasse, der die Person zuletzt angehört hat, sowie der letzte Arbeitgeber in der Schweiz anzugeben.

Art. 19

1 Per beneficiare delle agevolazioni previste nel numero 20 del Protocollo finale relativo alla Convenzione, le persone interessate presentano al competente ufficio d’assicurazione locale norvegese un’attestazione che indichi la data della loro uscita dall’assicurazione svizzera contro le malattie.

2 L’attestazione è rilasciata, a domanda della persona interessata, dalla cassa malati svizzera riconosciuta a cui essa era da ultimo affiliata. Se tale persona non è in grado di fornire l’attestazione, il competente ufficio d’assicurazione sociale norvegese può rivolgersi all’Ufficio federale delle assicurazioni sociali. Quest’ultimo indicherà il nome della cassa malati a cui la persona interessata era da ultimo affiliata e quello dell’ultimo datore di lavoro in Svizzera.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.