Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.518.21 Verwaltungsvereinbarung vom 17. Februar 1970 zur Durchführung des Abkommens vom 3. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Soziale Sicherheit (mit Anlage)

0.831.109.518.21 Accordo amministrativo del 17 febbraio 1970 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo il 3 giugno 1967 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Das Sozialversicherungsamt oder der zuständige luxemburgische Pensionsversicherungsträger vermerkt das Eingangsdatum des Rentenantrags auf dem Formular, prüft den Antrag auf seine Vollständigkeit und bestätigt die Richtigkeit der vom Antragsteller gemachten Angaben, soweit dies im Formular vorgesehen ist.

2.  Gleichzeitig mit der Übermittlung des Antrags ersucht der zuständige Pensionsversicherungsträger die Schweizerische Ausgleichskasse um Mitteilung der Angaben, die er zur Feststellung der luxemburgischen Pension benötigt.

3.  Auf Ersuchen der Schweizerischen Ausgleichskasse übermittelt ihr das Sozialversicherungsamt oder der zuständige luxemburgische Pensionsversicherungsträger weitere von den luxemburgischen Behörden ausgestellte oder gegebenenfalls beglaubigte Schriftstücke und Bescheinigungen.

Art. 5

1.  L’Ufficio o l’organismo lussemburghese competente per le pensioni iscrive la data di ricezione della richiesta di rendita sul modulo stesso, riscontra se questa è compilata in modo completo e attesta, se il modulo lo prevede, l’esattezza delle dichiarazioni del richiedente.

2.  L’organismo competente per le pensioni domanda alla Cassa svizzera, al momento di trasmetterle la richiesta, le informazioni di cui ha bisogno per fissare la pensione lussemburghese.

3.  A richiesta della Cassa svizzera, l’Ufficio o l’organismo lussemburghese competente per le pensioni fornisce altri documenti e certificati rilasciati o legalizzati, se del caso, dalle autorità lussemburghesi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.