1. Unter Vorbehalt der abweichenden Bestimmungen dieses Abkommens und seines Schlussprotokolls werden die auf Grund der Gesetzgebung der einen Vertragspartei erworbenen Invaliden‑, Alters- und Hinterlassenen-Pensionen und ‑Renten sowie die Renten der Versicherung gegen Unfälle und Berufskrankheiten in vollem Umfange und ohne Einschränkung ausgerichtet, wenn der Berechtigte im Gebiete der andern Vertragspartei wohnt.
2. Unter dem selben Vorbehalt werden die genannten Leistungen von den verpflichteten Trägern der einen Vertragspartei den Staatsangehörigen der andern Vertrags-partei, die in einem Drittland wohnen, unter den gleichen Voraussetzungen und im gleichen Umfang gewährt wie die eigenen Staatsangehörigen, die in diesem Drittland wohnen.
3. Dieser Artikel findet auch auf die an Stelle von Pensionen und Renten tretenden Abfindungen sowie auf die Sterbegelder Anwendung.
4. Für den Auskauf einer Rente gilt der Wohnort im Gebiete der andern Vertragspartei nicht als Wohnort im Ausland.
1. Con riserva delle disposizioni contrarie della presente convenzione e del protocollo finale, le pensioni, le rendite d’invalidità, di vecchiaia, e per i superstiti come pure le rendite dell’assicurazione contro gli infortuni e le malattie professionali acquisite giusta la legislazione di una Parte contraente sono versate integralmente e senza restrizioni al beneficiario residente sul territorio dell’altra Parte.
2. Con le riserve sopraccitate, le prestazioni di cui sopra sono fornite dalle istituzioni debitrici di una Parte ai cittadini dell’altra, residenti in un terzo Paese, nella medesima misura ed alle stesse condizioni cui hanno diritto i propri cittadini residenti in detto Paese.
3. Il presente articolo è parimenti applicabile alle prestazioni uniche che sostituiscono le pensioni le le rendite come pure alle indennità di decesso.
4. La residenza sul territorio dell’altra Parte contraente non è considerata residenza all’estero per quanto riguarda l’acquisto di una rendita.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.