1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden werden sobald als möglich in Bern ausgetauscht.
2. Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des auf den Austausch der Ratifikationsurkunden folgenden Monates in Kraft.
3. Das Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über Sozialversicherung vom 17. Oktober 195114 tritt mit Ausnahme seines Artikels 14, Absatz 2, sowie, in bezug auf die Anwendung von Artikel 23, Absatz 5, des vorliegenden Abkommens, mit Ausnahme seines Artikels 5, Absätze 4 und 5, mit dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden Abkommens ausser Kraft.
1. La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna appena possibile.
2. Essa entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo a quello in cui gli strumenti di ratifica saranno stati scambiati.
3. La Convenzione sulle assicurazioni sociali tra la Svizzera e l’Italia del 17 ottobre 195113 è abrogata dalla data dell’entrata in vigore della presente Convenzione, con riserva tuttavia dell’articolo 14, paragrafo 2, e per l’applicazione dell’articolo 23, paragrafo 5, della presente Convenzione, dell’articolo 5, paragrafi 4 e 5.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.