Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.372.11 Verwaltungsvereinbarung vom 24. Oktober 1980 zur Durchführung des Abkommens vom 1. Juni 1973 zwischen der Schweiz und Griechenland (mit Anlagen)

0.831.109.372.11 Accordo amministrativo del 24 ottobre 1980 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Svizzera e la Grecia il 1o giugno 1973 (con appendici)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  In den Fällen von Artikel 6 Buchstabe a) erster Satz des Abkommens bescheinigen die im folgenden Absatz bezeichneten Träger derjenigen Vertragspartei, deren Gesetzgebung weiterhin angewandt wird, auf Antrag des Arbeitgebers, dass die betreffende Person dieser Gesetzgebung unterstellt ist.

2.  Die Bescheinigung wird ausgestellt

in der Schweiz von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters‑, Hinterlassenen‑ und Invalidenversicherung und gegebenenfalls von der zuständigen Kreisagentur der Schweizerischen Unfallversicherunganstalt (nachstehend als «SUVA» bezeichnet);
in Griechenland von dem für die Versicherung, der die betreffende Person unterstellt ist, zuständigen Träger.

3.  Überschreitet die Entsendungsdauer die in Artikel 6 Buchstabe a) erster Satz des Abkommens vorgesehene Dauer von 24 Monaten, so ist ein Gesuch um eine Vereinbarung nach dem zweiten Satz von Buchstabe a) einzureichen, und zwar

in der Schweiz beim Bundesamt für Sozialversicherung in Bern,
in Griechenland beim Ministerium für Soziale Angelegenheiten in Athen.

4.  Der von den zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen getroffene Entscheid nach Artikel 6 Buchstabe a) des Abkommens ist den beteiligten Trägern mitzuteilen.

Art. 2

1.  Nei casi di cui all’articolo 6 lettera a) prima frase della Convenzione, gli organismi della Parte contraente, designati nel capoverso seguente, la cui legislazione permane applicabile attestano, a richiesta del datore di lavoro, che la persona interessata è assoggettata a siffatta legislazione.

2.  Il certificato è compilato

in Svizzera dalla cassa di compensazione competente dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità e, all’occorrenza, dall’agenzia circondariale competente dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (detto in seguito «INSAI»);
in Grecia dall’organismo competente per l’assicurazione alla quale l’interessato soggiace.

3.  Se la durata del trasferimento deve prolungarsi oltre il periodo di 24 mesi stabilito nell’articolo 6 lettera a) prima frase della Convenzione, il consenso previsto nella medesima lettera a) seconda frase deve essere chiesto

in Svizzera all’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, in Berna,
in Grecia al Ministero dei Servizi sociali, in Atene.

4.  La decisione presa di comune accordo dalle autorità competenti delle due Parti contraenti in applicazione dell’articolo 6 lettera a) della Convenzione deve essere comunicata agli organismi interessati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.