Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.349.1 Abkommen vom 3. Juli 1975 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

0.831.109.349.1 Convenzione di sicurezza sociale del 3 luglio 1975 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Für die Anwendung dieses Abkommens bedeuten die Ausdrücke

1.  «Gebiet eines Vertragsstaates»

in bezug auf Frankreich: die europäischen Departemente und die überseeischen Departemente (Guadeloupe, Martinique, Guayana, Réunion der Französischen Republik,
in bezug auf die Schweiz: das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft;

2.  «Staatsangehörige der Vertragsstaaten»

in bezug auf Frankreich: die Personen französischer Staatsangehörigkeit,
in bezug auf die Schweiz: die Personen schweizerischer Staatsangehörigkeit;

3.  «zuständige Behörde»

in bezug auf Frankreich: die Minister, denen nach ihrem Zuständigkeitsbereich der Vollzug der in Artikel 2 angeführten Gesetzgebungen obliegt,
in bezug auf die Schweiz: das Bundesamt für Sozialversicherungen4.

4 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst.

Art. 1

Per l’applicazione della presente convenzione:

1.  Il termine «territorio di uno Stato contraente» designa:

per la Francia: i dipartimenti europei e i dipartimenti d’oltremare (Guadalupe, Martinica, Guiana, Réunion) della Repubblica francese
per la Svizzera: il territorio della Confederazione Svizzera.

2.  I cittadini degli Stati contraenti sono:

per la Francia: le persone di nazionalità francese
per la Svizzera: le persone di nazionalità svizzera.

3.  Per «autorità competente» s’intende:

per quanto concerne la Francia i ministri incaricati, ciascuno nel settore che lo concerne, dell’applicazione delle legislazioni indicate nell’articolo 2 della presente convenzione
per quanto concerne la Svizzera l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.