1 Spanische Staatsangehörige haben unter den gleichen Voraussetzungen wie Schweizer Bürger Anspruch auf die ordentlichen Renten und die Hilflosenentschädigungen der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung; Absatz 2 dieses Artikels bleibt vorbehalten.
2 Hat ein spanischer Staatsangehöriger, der nicht in der Schweiz wohnt, Anspruch auf eine ordentliche Teilrente, die höchstens ein Zehntel der entsprechenden ordentlichen Vollrente beträgt, so wird ihm an Stelle der Teilrente eine einmalige Abfindung in der Höhe des Barwertes der geschuldeten Rente gewährt. Verlässt ein spanischer Staatsangehöriger, der in der Schweiz eine solche Teilrente bezogen hat, die Schweiz endgültig, so wird ihm ebenfalls eine entsprechende Abfindung gewährt.
Beträgt die ordentliche Teilrente mehr als ein Zehntel, aber höchstens ein Fünftel der entsprechenden ordentlichen Vollrente, so kann der spanische Staatsangehörige, der nicht in der Schweiz wohnt oder der diese endgültig verlässt, zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer Abfindung wählen. Diese Wahl ist im Verlaufe des Rentenfestsetzungsverfahrens zu treffen, falls sich der spanische Staatsangehörige bei Eintritt des Versicherungsfalles ausserhalb der Schweiz aufhält, oder bei Verlassen des Landes, falls er in der Schweiz bereits eine Rente bezogen hat.
Nach Auszahlung der einmaligen Abfindung durch die schweizerische Versicherung können weder der Berechtigte noch seine Hinterlassenen gegenüber dieser Versicherung irgendwelche Ansprüche aus den bis dahin entrichteten Beiträgen mehr geltend machen.14
14 Fassung gemäss Art. 1 des Zusatzabk. vom 11. Juni 1982, in Kraft seit 1. Nov. 1983 (AS 1983 1369).
1 I cittadini spagnuoli hanno diritto alle rendite ordinarie ed agli assegni per grandi invalidi dell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera, con riserva del paragrafo 2 del presente articolo, alle stesse condizioni vigenti per i cittadini svizzeri.
2 14 Qualora l’ammontare della rendita ordinaria parziale cui può aver diritto un cittadino spagnuolo che non risiede in Svizzera sia inferiore o uguale al 10 per cento della rendita ordinaria completa, detto cittadino spagnuolo ha solo diritto a un’indennità unica pari all valore attuale della rendita dovuta. Il cittadino spagnuolo che ha beneficiato di tale rendita parciale in Svizzera e che lascia definitivamente il territorio elvetico riceve ugualmente tale indennità.
Qualora l’ammontare della rendita ordinaria parziale sia superiore al 10 per cento ma inferiore o uguale al 20 per cento della rendita ordinaria completa, il cittadino spagnuolo che non risiede in Svizzera o lascia definitivamente il territorio svizzero può scegliere tra il versamento della rendita o quello di un’indennità unica. Tale scelta deve essere effettuata nel corso della procedura di determinazione della rendita se detto cittadino spagnuolo non risiede in Svizzera al momento della realizzazione dell’evento assicurato, e al momento della sua partenza dalla Svizzera se egli ha già beneficiato di una rendita in tale Paese.
Qualora l’indennità unica sia già stata versata dall’assicurazione svizzera, il beneficiario e i suoi aventi diritto non possono far valere alcun diritto nei confronti di detta assicurazione in virtù dei contributi precedentemente versati.
14 Tenore giusta l’art. 1 dell’acc. agg. del 11 giugno 1982 e in vigore dal 1° novembre 1983 (RU 1983 1369).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.