Sind bei der Anwendung von Artikel 13 ein Teil oder alle der von einem Arbeitnehmer gewählten Beitragszeiten, die zur Bestimmung der Bemessungsgrundlage für die ihm zustehende Leistung dienen, nach der schweizerischen Gesetzgebung zurückgelegt worden, so bestimmt der zuständige spanische Träger diese Bemessungsgrundlage, indem er von den niedrigsten Beitragsansätzen ausgeht, die während dieser Zeit oder einem Teil davon für Arbeitnehmer desselben Berufes, den die leistungsberechtigte Person zuletzt in Spanien ausgeübt hat, dort gegolten hätten. Bei Selbständigerwerbenden oder anderen Berufsgruppen mit entsprechendem Beitragssystem ist von der Beitragsgrundlage auszugehen, auf der der Erwerbstätige zuletzt Beiträge entrichtet hat.
Die anzuwendende Bemessungsgrundlage darf in keinem Fall den Durchschnitt des während der gewählten Zeitdauer geltenden Mindestlohnes unterschreiten.
Se, in applicazione dell’articolo 13, la totalità o una parte dei periodi contributivi, scelti da un lavoratore per determinare la quota regolamentare di base della prestazione cui ha diritto, è stata compiuta conformemente alla legislazione svizzera, l’Istituto spagnuolo competente stabilisce tale base fondandosi sulle basi contributive minime che, per tutto o parte di detto periodo, sarebbero state applicabili in Spagna ai lavoratori della medesima professione dell’ultima esercitata in Spagna dall’interessato o, nel caso si tratti di lavoratori indipendenti o di altre categorie professionali, al sistema contributivo analogo fondandosi sull’ultima base contributiva applicabile al lavoratore.
In nessun caso, tuttavia, la quota regolamentare applicabile può essere inferiore alla media del salario minimo interprofessionale in vigore nel periodo scelto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.