0.831.109.258.12 Verwaltungsvereinbarung vom 20. Mai 1998 zur Durchführung des Abkommens vom 30. Mai 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zypern über Soziale Sicherheit
0.831.109.258.12 Accordo amministrativo del 20 maggio 1998 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 30 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro
Art. 2
Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 21 Buchstabe c des Abkommens sind:
A. in der Schweiz
- i)
- die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf (nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet) für die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung,
- ii)
- die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt in Luzern (nachstehend als «Suva» bezeichnet) für die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten und
- iii)
- das Bundesamt für Sozialversicherung in Bern für die Krankenversicherung;
B. in Zypern
das Departement für Sozialversicherung.
Art. 2
Sono designati come organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 21 lettera c della Convenzione:
A. in Svizzera
- i)
- la Cassa svizzera di compensazione, a Ginevra (detta in seguito «Cassa svizzera di compensazione»), per quanto riguarda l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;
- ii)
- l’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni, a Lucerna (detto in seguito «INSAI»), per l’assicurazione contro gli infortuni professionali e non professionali nonché contro le malattie professionali e
- iii)
- l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, a Berna, per l’assicurazione malattie.
B. a Cipro
- il Dipartimento delle assicurazioni sociali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.