1 Die zuständigen Behörden und die Träger der beiden Parteien können bei der Anwendung dieser Vereinbarung miteinander sowie mit den beteiligten Personen, unabhängig von deren Wohnort, in ihren Amtssprachen unmittelbar verkehren.
2 Eine Eingabe oder eine Urkunde darf nicht zurückgewiesen werden, weil sie in einer Amtssprache der anderen Partei abgefasst ist.
3 Entscheide eines Trägers oder eines Gerichts, die nach der Gesetzgebung der einen Partei der betroffenen Person zugestellt werden müssen, können dieser, wenn sie im Gebiet der anderen Partei wohnt, durch eingeschriebenen Brief unmittelbar zugestellt werden.
1 Ai fini dell’applicazione della presente Intesa, le autorità competenti e gli istituti delle Parti possono corrispondere in una delle loro lingue ufficiali direttamente tra loro e con le persone interessate qualunque sia il loro luogo di dimora.
2 Una richiesta o un documento non può essere rifiutato per il fatto che sia redatto in una lingua ufficiale dell’altra Parte.
3 Le decisioni di un istituto o di un tribunale che devono essere indirizzate all’interessato giusta la legislazione di una Parte possono essere inviate direttamente per lettera raccomandata all’interessato che dimora sul territorio dell’altra Parte.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.